3 |
Introducción teórica a un léxico-gramática del español
|
|
|
|
In: UniSa. Sistema Bibliotecario di Ateneo (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Information Technology per IATE, la banca dati terminologica multilingue dell’Unione Europea
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Livelli di analisi e fenomeni di interfaccia : atti del XLVII congresso internazionale di studi della Società di linguistica italiana (SLI) : Fisciano, Salerno, 26-28 settembre 2013
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
8 |
Inflecting regular and irregular verbs: preliminary neuroimaging data from the three Italian conjugations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Detecting subjectivity through lexicon-grammar. strategies databases, rules and apps for the italian language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
“Be Live 3D” — A Triple Layer Networked Clouded Semantic 3D Modeling ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
“Be Live 3D” — A Triple Layer Networked Clouded Semantic 3D Modeling ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Exploring formal models of linguistic data structuring. Enhanced solutions for knowledge management systems based on NLP applications
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
In search of knowledge: text mining dedicated to technical translation
|
|
|
|
In: Proceedings of Translating and the Computer 33 ; Translating and the Computer 33 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03321392 ; Translating and the Computer 33, Nov 2011, London, United Kingdom ; https://aclanthology.org/volumes/2011.tc-1/ (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Taking on new challenges in multi-word unit processing for Machine Translation
|
|
|
|
Abstract:
This paper discusses the qualitative comparative evaluation performed on the results of two machine translation systems with different approaches to the processing of multi-word units. It proposes a solution for overcoming the difficulties multi-word units present to machine translation by adopting a methodology that combines the lexicon grammar approach with OpenLogos ontology and semantico-syntactic rules. The paper also discusses the importance of a qualitative evaluation metrics to correctly evaluate the performance of machine translation engines with regards to multi-word units. ; Aquest article descriu els resultats d'una avaluació comparativa entre dos sistemes de traducció automàtica amb diferents enfocaments per al processament d'unitats multiparaula. Proposa una solució per a superar les dificultats que presenten les unitats multiparaula per a la traducció automàtica adoptant una metodologia que combina l'enfocament lèxico-gramàtic amb recursos lèxics d'OpenLogos i regles semàntico-sintàctiques. L'article també tracta la importància d'un sistema per a mesurar l'avaluació qualitativa per a avaluar correctament el rendiment dels motors de traducció automàtica pel que fa a les unitats multiparaula. ; Este artículo describe los resultados de una evaluación comparativa entre dos sistemas de traducción automática con diferentes enfoques para el procesamiento de unidades multipalabra. Propone una solución para superar las dificultades que las unidades multipalabra presentan para una traducción automática adoptando una metodología que combina el enfoque léxico-gramático con recursos léxicos de OpenLogos y reglas semántico-sintácticas. El artículo también trata la importancia de un sistema para medir la evaluación cualitativa para evaluar correctamente el rendimiento de los motores de traducción automática en lo que respecta a las unidades multipalabra.
|
|
Keyword:
avaluació; Computational linguistics; evaluación; evaluation; Lingüística computacional; Machine translating; multi-words; multipalabra; multiparaula; Open source software; Programari lliure; Software libre; Traducció automàtica; Traducción automática
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10609/5646
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
16 |
Mixed up with Machine Translation: Multi-word Units Disambiguation Challenge
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Predicati semantici e lessico-grammatica (Semantic Predicates and Lexicon-Grammar)
|
|
|
|
In: La Testualità ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01101398 ; La Testualità, Carocci, pp.17--42, 2007, Quaderni del dipartimento di scienze della communicazione (2007)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Lexicon-Grammar, Electronic Dictionaries and Local Grammars of Italian
|
|
|
|
In: Lexique, Syntaxe et Lexique-Grammaire. Papers in honour of Maurice Gross ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01064223 ; Leclère, Christian and Laporte, Éric and Piot, Mireille and Silberztein, Max. Lexique, Syntaxe et Lexique-Grammaire. Papers in honour of Maurice Gross, Amsterdam/Philadelphia : Benjamins, pp.125--136, 2004, Lingvisticae Investigationes Supplementa, 24 (2004)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|