DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...24
Hits 1 – 20 of 469

1
Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03546151 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
2
Neural MT and Human Post-editing : a Method to Improve Editorial Quality
In: ISSN: 1134-8941 ; Interlingüística ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03603590 ; Interlingüística, Alacant [Spain] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2022, pp.15-36 (2022)
Abstract: International audience ; Machine translation (MT) has put more and more pressure on translators, especially since neural MT outperforms statistical MT. NMT provides better quality translations (more accurate and natural), and becomes closer to human translation. Yet, human translators must demonstrate their expertise and added value over such systems.Our study is based on an on-going project in partnership with Presses Universitaires de Rennes (PUR, one of the major French publishers), Maison des Sciences de l’Homme en Bretagne (French Centre for Human Sciences) and the TRASILT team (Translation, Linguistic Engineering and Terminology) within LIDILE research unit (Language Linguistics and Teaching). It consists in devising a method for researchers that combines NMT (DeepL) and human post-editing to improve the quality of article metadata (abstracts, keywords, contents, etc.) from French to English in the editorial process of journals. The objective is to develop a methodology for translation that can be reproduced and transferred to other journals and disciplinary fields. Based on the metadata of articles published in 2017 in 4 PUR journals, it was decided to first compare the previously published English translation of these metadata with the NMT-generated translation of the same data of 16 articles. Second, the NMT-generated translation of the metadata of 16 other articles was post-edited and further improved by professional translators. Our goal is to determine the qualitative elements and limitations of each output (human vs. NMT) and design the most appropriate translation method. The method will then be tested on the 2020 issues of the 4 selected journals.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; [SHS]Humanities and Social Sciences; Human metrics; human post-editing; machine translation (MT); machine translation evaluation; neural machine translation (NMT); publishing; translation quality
URL: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03603590
BASE
Hide details
3
The use of MT by undergraduate translation students for different learning tasks
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547415 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
4
THE BENEFITS OF PEER EDITING IN THE CLASSROOM ...
BASE
Show details
5
THE BENEFITS OF PEER EDITING IN THE CLASSROOM ...
BASE
Show details
6
Early Modern German Shakespeare : "Titus Andronicus" and "The Taming of the Shrew" : "Tito Andronico" and "Kunst über alle Künste, ein bös Weib gut zu machen" in Translation
Erne, Lukas Christian; Hazrat, Florence; Shmygol, Maria. - : Bloomsbury (London), 2022
BASE
Show details
7
Таксис в структуре текста (на материале рассказа Б. Пастернака «Письма из Тулы») ; Taxis in Text Structure (Based on B. Pasternak’s Letters from Tula)
Грудева, Е. В.; Соловьева, С. А.; Grudeva, E. V.. - : Уральский федеральный университет, 2022
BASE
Show details
8
Monte Carlo modelling of confidence intervals in translation quality evaluation (TQE) and post-editing dstance (PED) measurement
In: Alekseeva, Alexandra orcid:0000-0002-7990-4592 , Gladkoff, Serge, Sorokina, Irina and Han, Lifeng orcid:0000-0002-3221-2185 (2021) Monte Carlo modelling of confidence intervals in translation quality evaluation (TQE) and post-editing dstance (PED) measurement. In: Metrics 2021: Workshop on Informetric and Scientometric Research (SIG-MET), 23-24 Oct 2021, Online. (2021)
BASE
Show details
9
Exploring ideological messages in newspaper editorials and news reports on the first human gene-editing case ...
Nikitina, Jekaterina. - : University of Salento, 2021
BASE
Show details
10
LeXmart ; A platform designed with lexicographical data in mind
Simões, Alberto; Salgado, Ana de Castro; Costa, Rute. - : Lexical Computing CZ s.r.o., 2021
BASE
Show details
11
With, Without, Even Still: Frederick Douglass, L’Union, and Editorship Studies ...
Casey, Jim; Salter, Sarah H.. - : Humanities Commons, 2021
BASE
Show details
12
Dictionarium Valachico-Latinum, the first original bilingual lexicon in Romanian
Gheorghe Chivu. - : Diacronia, 2021
BASE
Show details
13
Comments upon the sources of the Church Slavonic–Ruthenian Lexicon by Pamvo Berynda
Alexander Levichkin. - : Diacronia, 2021
BASE
Show details
14
The beginnings of Polish lexicography: How to present glosses in the medieval dictionary in the digital age?
Katarzyna Jasińska. - : Diacronia, 2021
BASE
Show details
15
Typographical revision and language option in the Evangelium from Snagov, 1697
Adina Chirilă; Roxana Vieru. - : Diacronia, 2021
BASE
Show details
16
Lexicography and the history of culture (The case of Teodor Corbea’s Romanian–Latin Dictionary)
Alin-Mihai Gherman. - : Diacronia, 2021
BASE
Show details
17
Romanian Slavonic in Unicode: problems and solutions
Ion-Mihai Felea. - : Diacronia, 2021
BASE
Show details
18
Slavonic–Romanian lexicons of the 17th century and their comparative digital edition (the eRomLex project)
BASE
Show details
19
How Agricultural Digital Innovation Can Benefit from Semantics: The Case of the AGROVOC Multilingual Thesaurus
In: Engineering Proceedings ; Volume 9 ; Issue 1 (2021)
BASE
Show details
20
The Role of Machine Translation Quality Estimation in the Post-Editing Workflow
In: Informatics ; Volume 8 ; Issue 3 (2021)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...24

Catalogues
9
0
28
0
0
0
1
Bibliographies
91
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
376
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern