DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...4 5 6 7 8 9 10 11 12...860
Hits 141 – 160 of 17.193

141
Plural: Português pluricêntrico
Fernandes, Eugênia; de Oliveira Silva, Leonardo; Almeida, Camila. - : eScholarship, University of California, 2021
BASE
Show details
142
Mark Twain: The Making of an Icon through Translations of Huckleberry Finn in Brazil
In: Journal of Transnational American Studies, vol 12, iss 2 (2021)
BASE
Show details
143
Portuguese as heritage language in Germany - a linguistic perspective [Online resource]
In: Languages 6 (2021) Article 10, -
Linguistik-Repository
Show details
144
A fala acadêmica mediada pela web entre comunicação científica e legendagem ...
Desantis, Martina. - : University of Salento, 2021
BASE
Show details
145
Universal Derivations v1.1
Kyjánek, Lukáš; Žabokrtský, Zdeněk; Vidra, Jonáš. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2021
BASE
Show details
146
WALS Online Resources for Língua Gestual Portuguesa
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
BASE
Show details
147
WALS Online Resources for Malacca Creole
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
BASE
Show details
148
WALS Online Resources for Portuguese
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
BASE
Show details
149
Competência metafórica dos falantes PLH na Suíça
Batoréo, Hanna Jakubowicz; Mota de Almeida, Bárbara. - : Universidade de Aveiro, 2021
BASE
Show details
150
Bernal de Bonaval, fremosas, a deus grad’, é tan bon dia comigo (B1135/V726)
BASE
Show details
151
Corpora and L2 acquisition ; the L1 Portuguese – L2 Spanish subcorpus of CEDEL2
BASE
Show details
152
O Português Língua Não Materna no currículo nacional ; The portuguese as a second language in the national curriculumTrajectory of an education policy ; Trajetória de uma política educativa
Albino, Susete. - 2021
BASE
Show details
153
Formalidade e pronomes de segunda pessoa do singular no português gaúcho ; Formality and second person singular pronouns in Gaucho Portuguesedata from interpretation ; dados de interpretação
Pereira, Ronan. - 2021
BASE
Show details
154
Corpus lexical dos verbos em iwoyo e português proposta de um dicionário bilingue de verbos em português e iwoyo
Abstract: O presente trabalho investigativo tem como objetivo a organização do corpus lexical dos verbos em Iwoyo e português e uma proposta de um dicionário bilingue bidirecional de verbos em português e em iwoyo, que poderá facilitar o ensino/aprendizagem bilingue destes dois sistemas linguísticos na província de Cabinda. O português e o iwoyo têm o estatuto de L1 ou L2 para alguns falantes de Cabinda, sendo o primeiro a língua do ensino/aprendizagem no sistema da educação escolar e a língua oficial em Cabinda e em toda a República de Angola. Neste trabalho, identificámos e apresentámos as principais dificuldades que os falantes cabindeses têm tido nestas duas línguas como L1 ou L2, no que diz respeito ao ensino/aprendizagem do verbo nas suas relações gramaticais e nas suas interferências linguísticas entre os dois idiomas. Neste estudo da tese de doutoramento, adotámos os métodos descritivo, comparativo, indutivo e dedutivo que nos permitiram atingir o nosso objetivo investigativo preconizado, que nos proporcionaram uma análise e um estudo contrastivo do corpus lexical dos verbos em iwoyo e em português; efetuámos uma recolha e uma análise de dados escritos e orais destas duas línguas com o objetivo último de normalizar e fixar a realidade linguística da língua cabindesa, na sua conjuntura linguística diatópica como um conhecimento explícito, e elaborar um dicionário bilingue bidirecional de verbos em português e em iwoyo. Temos ainda o outro objetivo fulcral refletir sobre o ensino bilingue das duas línguas de modo a enquadrar o ensino/aprendizagem dos verbos nos seus aspetos gramaticais como L1 ou L2 e, também, identificar os fenómenos de influência e interferência do iwoyo no português, o iwoyismo, e do português no iwoyo, o portuguesismo; e, finalmente, propomos métodos que poderão ser adaptados ao ensino desta língua bantu, num contexto de ensino e aprendizagem bilingue; e, por último, propomos sugestões para elaboração de material didático que poderá ser útil para o ensino bilingue destas duas línguas descritas neste trabalho investigativo. ; The present investigation work has as objective the organization of the lexical corpus of the verbs in Iwoyo and in Portuguese, and a proposal of a bi-directional bilingual dictionary of verbs, that can facilitate the teaching and learning of these two linguistic systems in the province of Cabinda. The Portuguese and the Iwoyo have the statute of L1 or L2 for some the speakers of Cabinda, being the first the language of teaching and learning in the system of school education and the official language in Cabinda and in the whole Republic of Angola. In this work, we identified, and we presented the main difficulties that the speakers have in these two languages as L1 or L2, in what concerns the teaching and learning of the verbs in your grammatical relationships and in your linguistic interferences among the two languages. In this study of the investigation, we adopted the descriptive, comparative, indutive and dedutive methods that allowed us to reach our objective in this research project, that provided us an analysis and a contrastive study of the lexical corpus of the verbs in Iwoyo and in Portuguese; we made one it picks up and an analysis of written and oral data of these two languages with the last purpose of to normalize and to fasten the linguistic reality of the cabindan language, in your dialectal conjuncture as an explicit knowledge, and to elaborate a bi-directional bilingual dictionary of verbs in Portuguese and in iwoyo. We still have the other important objective to contemplate on the bilingual teaching of these dual languages, in way to frame the teaching and learning of the verbs in your grammatical paradigms like L1 or L2, also, to identify the influence and the interference of the Iwoyo in Portuguese, the iwoyism, and Portuguese in Iwoyo, the portuguesism; and, finally, we propose methods that they can be adapted to the teaching of this bantu language in a teaching context and bilingual learning; and, last, we propose suggestions of didactic material that can be useful for the bilingual teaching of these two languages described in this investigation work.
Keyword: Bilinguism; Bilinguismo; Corpus; Corpus Lexical; Dicionário; Dictionary; Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas; ensinE; Iwoyo; Language; Léxico; Lexicon; Língua; Linguística; Português; Portuguese; Teaching; Verbos; Verbs
URL: http://hdl.handle.net/10362/116285
BASE
Hide details
155
Humor e ensino de português língua estrangeira em contexto multicultural ; Humor and teaching of Portuguese as a foreign language in a multicultural environment
BASE
Show details
156
Fenómenos Comuns de Interferência Linguística na Aprendizagem de Português Escrito por Alunos Chineses
Zhu, Simiao. - 2021
BASE
Show details
157
Peer learning ; mentoring in a Portuguese as a foreign language course
BASE
Show details
158
A Prática de Oralidade no Ensino-aprendizagem de Língua Portuguesa no 3º Ciclo do Ensino Básico e Ensino Secundário na Guiné-Bissau
Dias, Cadafi. - 2021
BASE
Show details
159
An Exploratory Study about the Wine Tasting Terminology of Non-Expert Wine Drinkers
BASE
Show details
160
Glottolog 4.4 Resources for Portuguese
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
BASE
Show details

Page: 1...4 5 6 7 8 9 10 11 12...860

Catalogues
674
105
242
0
5.384
10
141
Bibliographies
4.795
4
117
0
23
12
36
25
7
Linked Open Data catalogues
74
Online resources
406
31
19
89
Open access documents
5.899
37
0
40
4
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern