DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 7 of 7

1
МЕТОД АССОЦИОГРАММ КАК СРЕДСТВО ВЫЯВЛЕНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ И МЕНТАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ РОССИИ И СТРАН ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА В РАМКАХ КУРСА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
СЕРГЕЕВА НАТАЛЬЯ НИКОЛАЕВНА; АЛЕКСЕЕВА ЕЛЕНА МИХАЙЛОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Уральский государственный педагогический университет», 2016
BASE
Show details
2
ДОСТИЖЕНИЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (НА ОСНОВЕ ОПЫТА ФРАНЦУЗСКОЙ ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКОЙ ШКОЛЫ)
АЛЕКСЕЕВА ЕЛЕНА АЛЬБЕРТОВНА; ВЕЛЛА ТАТЬЯНА МИХАЙЛОВНА. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2015
Abstract: Статья посвящена проблеме достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Трудность поставленной проблемы связана с тем, что художественный текст представляет собой сложный симбиоз индивидуального видения мира, философского подхода к осмыслению действительности, авторской эстетики и языкотворчества. Для решения задачи достижения эквивалентности предлагается использовать положения французской переводоведческой школы, а именно интерпретативной теории перевода, учитывающей не лингвистические, а смысловые основания для перевода. ; The article is devoted to the problem of the equivalence achieving in the translation of a literary text. The difficulty of the problem stems from the fact that the literary text is a complex symbiosis of individual vision of the world, philosophical approach to the reality understanding, the author’s aesthetics and language creation as well. For solving the problem of achieving equivalence the authors suggest using the statements of the French translating schools, namely, the interpretive theory of translation that takes into account not linguistic but semantic bases for translation.
Keyword: ИНТЕРПРЕТАТИВНАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА,INTERPRETIVE THEORY OF TRANSLATION,ПОНИМАНИЕ,UNDERSTANDING,ДЕВЕРБАЛИЗАЦИЯ,DEVERBALIZATION,РЕВЕРБАЛИЗАЦИЯ,ЭТАПЫ ПРОЦЕССА ПЕРЕВОДА,STAGES OF THE TRANSLATION PROCESS,КОГНИТИВНЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ,COGNITIVE ADDITIONS,REVERBALIZATION
URL: http://cyberleninka.ru/article/n/dostizhenie-ekvivalentnosti-pri-perevode-hudozhestvennogo-teksta-na-osnove-opyta-frantsuzskoy-perevodovedcheskoy-shkoly
http://cyberleninka.ru/article_covers/16499041.png
BASE
Hide details
3
К ВОПРОСУ О ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТЕКСТОВЫХ СТРАТЕГИЯХ
Алексеева, Елена. - : Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, 2015
BASE
Show details
4
ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В АСПЕКТЕ ОТОЖДЕСТВЛЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)
Алексеева, Елена. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2013
BASE
Show details
5
МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ОБУЧЕНИЮ МАРИЙСКОЙ И РУССКОЙ ГРАМОТЕ
Алексеева, Елена. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Бурятский государственный университет", 2012
BASE
Show details
6
ASTRAGALUS MONGHOLICUS BUNGE НА ТЕРРИТОРИИ СЕВЕРНОЙ МОНГОЛИИ
Алексеева, Елена. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Бурятский государственный университет", 2010
BASE
Show details
7
Документ в системе социальных коммуникаций
Алексеева, Елена. - : Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Российский государственный гуманитарный университет", 2008
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern