2 |
Accuracy in telephone interpreting and on-site interpreting: a comparative study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
“It keeps me on my toes”: interpreters’ perceptions of challenges in telephone interpreting and their coping strategies
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
‘Telephone interpreting should be used only as a last resort.’ Interpreters’ perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpreting
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
‘I only interpret the content and ask practical questions when necessary.’ Interpreters’ perceptions of their explicit coordination and personal pronoun choice in telephone interpreting
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
The relationship between working memory capacity and simultaneous interpreting performance: a mixed methods study on professional Auslan/English interpreters
|
|
|
|
Abstract:
This experimental study investigated the relationship between signed language interpreters’ working memory capacity (WMC) and their simultaneous interpreting performance. Thirty-one professional Auslan (Australian Sign Language)/English interpreters participated: 14 native signers and 17 non-native signers. They completed simultaneous interpreting tasks from English into Auslan and vice versa, an English listening span task and an Auslan working memory span task; each interpreting task was followed by a short semi-structured interview. Quantitative results for the sample as a whole showed no significant correlations between bilingual WMC and overall simultaneous interpreting performance in either direction. The same trend was established for both the native signers and the non-native signers, considered as two separate groups. The findings thus suggest that professional signed language interpreters’ WMC as measured by complex span tasks is not closely associated with the overall quality of their simultaneous interpreting performance. Data regarding educational and professional background showed mixed patterns in relation to participants’ interpreting performance in each language direction. In the interviews, participants reported various triggers of cognitive overload in the simultaneous interpreting tasks (e.g. numbers, lists of items, a long time lag, dense information, fatigue) and mentioned their coping strategies (e.g. strategic omissions, summarization, generalization, adjusting time lag).
|
|
Keyword:
1203 Language and Linguistics; 3310 Linguistics and Language; Cognitive overload; Correlation; Signed language interpreting; Simultaneous interpreting performance; Working memory capacity
|
|
URL: https://espace.library.uq.edu.au/view/UQ:386719
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
Adult Migrant English Program (AMEP) Longitudinal study 2011 – 2014 : final report
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
The Design and application of rubrics to assess signed language interpreting performance
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
The design and application of rubrics to assess signed language interpreting performance
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Measuring bilingual working memory capacity of professional Auslan/English interpreters: a comparison of two scoring methods ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Measuring bilingual working memory capacity of professional Auslan/English interpreters : a comparison of two scoring methods
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Measuring bilingual working memory capacity of professional Auslan/English interpreters: a comparison of two scoring methods
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Adult Migrant English Program (AMEP) longitudinal study 2011-2014: final report
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Measuring bilingual working memory capacity of professional Auslan/English interpreters: a comparison of two scoring methods
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Bilingual working memory capacity of professional Auslan / English interpreters
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Signed language working memory capacity of signed language interpreters and deaf signers
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Signed Language Working Memory Capacity of Signed Language Interpreters and Deaf Signers
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|