DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 15 of 15

1
English adjectives of very similar meaning used in combination: an exploratory, corpus-aided study
In: Lexis: Journal in English Lexicology, Vol 19 (2022) (2022)
BASE
Show details
2
Вариативность когнитивного фокуса в глагольных биномах типа sow and plough ... : Variability of the Cognitive Focus in Verbal Binomials such as sow and plough ...
Петрова, И.М.. - : Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования города Москвы «Московский городской педагогический университет», 2021
BASE
Show details
3
Биномиалы как показатель активных процессов в языке ; Binomials as an Indicator of Active Processes in Language
Кочнева, М. М.; Kochneva, M.. - : Издательство Уральского университета, 2021
BASE
Show details
4
End-Weight Manifestations in Greek binomials ...
Κικιοπούλου, Αθηνά Ευαγγέλου. - : Aristotle University of Thessaloniki, 2020
BASE
Show details
5
Морфологические Биномы И Полиномы Как Характеристика Идиостиля Вадима Левина ...
BASE
Show details
6
Морфологические Биномы И Полиномы Как Характеристика Идиостиля Вадима Левина ...
BASE
Show details
7
Representation and processing of multi-word expressions in the brain
BASE
Show details
8
Aspectos fraseológicos y culturales de los co-compuestos o binomios léxicos
BASE
Show details
9
Коллокации-биномиалы в русской речи: семантические типы, объективная и субъективная частотность ; Binomials in Russian speech: semantic types and objective and subjective frequency
Резанова, З.; Буб, А.; Rezanova, Z.. - : Издательство Уральского университета, 2017
BASE
Show details
10
Native and non-native intuitions on the phonology of binomial locutions
BASE
Show details
11
Constituent order in coordinate constructions : a processing perspective ; Konstituentenreihenfolge in koordinierenden Konstruktionen : eine Verarbeitungsperspektive
Lohmann, Arne. - : Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky, 2011
BASE
Show details
12
Variation patterns and creativity in English non-compositional binomials
In: Analizar datos > Describir variación / Analysing data > Describing variation ; https://hal-unilim.archives-ouvertes.fr/hal-01645054 ; Analizar datos > Describir variación / Analysing data > Describing variation, 2010 (2010)
BASE
Show details
13
A tradução de binômios nos contratos de 'common law' à luz da lingüística de corpus ; Translating binomial expressions in common law agreements: a corpus-based study
Fonseca, Luciana Carvalho. - : Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP, 2007
Abstract: O objetivo desta pesquisa é estudar os binômios que ocorrem em contratos de common law à luz da Lingüística de Corpus, procurando dar subsídios que auxiliem os tradutores de textos jurídicos a chegar a uma tradução natural, ou seja, para que traduzam linguagem jurídica por linguagem jurídica. Os binômios são formados por duas palavras pertencentes à mesma categoria gramatical, ligadas pela conjunção and ou or. Alguns exemplos são: terms and conditions, any and all, executed and delivered, due and payable, action or proceeding, agreement or obligation. Os binômios são uma marca do inglês jurídico e como tal têm sido objeto de diversos estudos. O mesmo, porém, não ocorre com a linguagem jurídica em português. Assim, ao lidar com a tradução de binômios, estudos mostram que os tradutores brasileiros se apegam à opção mais literal. A escolha de estudar os binômios nos contratos de common law se deve ao fato de estarem os contratos entre os documentos mais difíceis de traduzir e de ler e por terem uma altíssima concentração de binômios. Por essas razões, para estudar os binômios na linguagem jurídica em inglês e dar elementos para o tradutor chegar à tradução em português do Brasil, compilamos um corpus comparável de agreements e contratos autênticos perfazendo, aproximadamente, 1 milhão de palavras - 705 744 em inglês e 289 984 em português - composto por 5 amostras de 28 espécies de contratos e agreements, totalizando 140 documentos em cada língua. O corpus foi explorado de acordo com os princípios e ferramentas da Lingüística de Corpus. Para etiquetar o corpus usamos o programa CLAWS 7 (the Constituent Likelihood Automatic Word-tagging System) do UCREL (Universidade de Lancaster) e para explorá-lo, o WordSmith Tools de Mike Scott. ; This research aims at studying binomial expressions in common law agreements in the light of Corpus Linguistics in an attempt to provide translators with the necessary linguistic elements that will enable them to render a natural translation, that is, to translate legal language into legal language. Binomial expressions are formed by two words belonging to the same grammatical category and joined by and or or. Some examples are: terms and conditions, any and all, executed and delivered, due and payable, action or proceeding, agreement or obligation. Binomials are an integral part of English legal language and as such have deserved a considerable amount of study. The same, however, does not occur in Brazilian Portuguese legal language. Therefore, when dealing with binomial expressions, studies show that Brazilian translators tend to translate all the elements of a binomial literally. The choice of text type is due to the fact that agreements and contratos are among the most difficult documents to translate and seem to have an incredibly high concentration of binomial expressions. For said reasons, in order to study binomials in English legal language and provide elements for translators to arrive at their own translation into Brazilian Portuguese, we have compiled and explored a bilingual comparable corpus consisting of authentic agreements and contratos, totalling, approximately, 1 million words - 705,744 in English and 289,984 in Brazilian Portuguese - made up of 5 samples of 28 different kinds of contratos and agreements, a total of 140 documents in each language. Exploring such a corpus greatly depended on the principles and tools of Corpus Linguistics. To tag the corpus we used UCREL's CLAWS 7 (the Constituent Likelihood Automatic Word-tagging System) and to explore the corpus we used Mike Scott's WordSmith Tools.
Keyword: Agreements; Binomials; Binômios; Common law; Contratos; Corpus linguistics; Legal translation; Lingüística de corpus; Tradução jurídica
URL: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-06112007-110242/
BASE
Hide details
14
Coordinate compounds in present-day English ; Les composés coordinatifs en anglais contemporain
Renner, Vincent. - : HAL CCSD, 2006
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00565046 ; Linguistique. Université Lumière - Lyon II, 2006. Français (2006)
BASE
Show details
15
Form und Gehalt der substantivischen Reihungen in George Puttenhams "The Arte of English Poesie (1589)"
Mirbach, Lucia. - Tübingen : Niemeyer, 1989
Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
1
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
14
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern