Page: 1... 4 5 6 7 8 9 10 11 12... 860
142 |
Mark Twain: The Making of an Icon through Translations of Huckleberry Finn in Brazil
|
|
|
|
In: Journal of Transnational American Studies, vol 12, iss 2 (2021)
|
|
Abstract:
This article aims at discussing seven translations into Brazilian Portuguese of Mark Twain’s Adventures of Huckleberry Finn from 1934 (first translation) to 2019 (the latest translation published). To do so, paratexts of the translations are analyzed, such as notes, foreword, afterword, flaps and back panel, as well as other texts discussing the translation of the book in newspapers, reviews and interviews. The intention here is to show the pathway through which Huckleberry Finn was translated in Brazil and received by critics and the public and how the paratexts make the image of a Brazilian Mark Twain. The analysis will take into account the transnational approaches proposed by Shelley Fisher Fishkin, as well as the perspective Maria Sílvia Betti suggests for understanding how the Brazilian publishing market has shaped Mark Twain’s image created in Brazil.
|
|
Keyword:
Brazilian Portuguese translations of Mark Twain; Huckleberry Finn in Brazil; paratexts and transculturation
|
|
URL: https://escholarship.org/uc/item/3zr487rp
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
144 |
A fala acadêmica mediada pela web entre comunicação científica e legendagem ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
146 |
WALS Online Resources for Língua Gestual Portuguesa
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
147 |
WALS Online Resources for Malacca Creole
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
148 |
WALS Online Resources for Portuguese
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
150 |
Bernal de Bonaval, fremosas, a deus grad’, é tan bon dia comigo (B1135/V726)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
151 |
Corpora and L2 acquisition ; the L1 Portuguese – L2 Spanish subcorpus of CEDEL2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
152 |
O Português Língua Não Materna no currículo nacional ; The portuguese as a second language in the national curriculumTrajectory of an education policy ; Trajetória de uma política educativa
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
153 |
Formalidade e pronomes de segunda pessoa do singular no português gaúcho ; Formality and second person singular pronouns in Gaucho Portuguesedata from interpretation ; dados de interpretação
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
154 |
Corpus lexical dos verbos em iwoyo e português proposta de um dicionário bilingue de verbos em português e iwoyo
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
155 |
Humor e ensino de português língua estrangeira em contexto multicultural ; Humor and teaching of Portuguese as a foreign language in a multicultural environment
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
156 |
Fenómenos Comuns de Interferência Linguística na Aprendizagem de Português Escrito por Alunos Chineses
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
157 |
Peer learning ; mentoring in a Portuguese as a foreign language course
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
158 |
A Prática de Oralidade no Ensino-aprendizagem de Língua Portuguesa no 3º Ciclo do Ensino Básico e Ensino Secundário na Guiné-Bissau
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
159 |
An Exploratory Study about the Wine Tasting Terminology of Non-Expert Wine Drinkers
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
160 |
Glottolog 4.4 Resources for Portuguese
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
Page: 1... 4 5 6 7 8 9 10 11 12... 860
|
|