1 |
A Multilingual Corpus for the Study of Toponyms in Translation
|
|
|
|
In: Challenges in Synchronic Toponymy: Structure, Context and Use ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01230007 ; Challenges in Synchronic Toponymy: Structure, Context and Use, Francke A. Verlag, 2015, 978-3-7720-8479-9 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Parcours et expériences croisés autour d'un profil LANSAD
|
|
|
|
In: ISSN: 0023-8376 ; Les Langues Modernes ; https://hal-unilim.archives-ouvertes.fr/hal-01284355 ; Les Langues Modernes, Association des professeurs de langues vivantes (APLV), 2015, Enseigner les langues à l'université, un métier qui s'apprend ?, 2015 (3) ; https://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article5923 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Les noms propres se traduisent-ils ? Étude d'un corpus multilingue ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Oblique translation of proper names
|
|
|
|
In: 7th International Contrastive Linguistics Conference & 3rd Using Corpora in Contrastive and Translation Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01048618 ; 7th International Contrastive Linguistics Conference & 3rd Using Corpora in Contrastive and Translation Studies, 2013, Gand, Belgium (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
The tribulations of a proper name in traduction ; LES TRIBULATIONS D'UN NOM PROPRE EN TRADUCTION
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01113083 ; Linguistique. UNIVERSITÉ FRANÇOIS - RABELAIS DE TOURS, 2012. Français (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Un corpus multilingue pour l'observation des toponymes en traduction
|
|
|
|
In: Colloque Défis de la Toponymie synchronique ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01030777 ; Colloque Défis de la Toponymie synchronique, 2012, Rennes, France (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
La traduction des noms propres : une étude en corpus.
|
|
|
|
In: ISSN: 2067-2705 ; Translationes ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01023031 ; Translationes, Editura Universităţii de Vest Timişoara, 2011, pp.121-136 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Les noms propres se traduisent-ils ? Étude d'un corpus multilingue
|
|
|
|
In: ISSN: 1638-9808 ; EISSN: 1765-3126 ; Corpus ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01018850 ; Corpus, Bases, Corpus, Langage - UMR 7320, 2011, 10, pp.201-218 (2011)
|
|
Abstract:
National audience ; In this paper, we tackle the problem of the translation of proper names. We introduce our hypothesis according to which proper names can be translated more often than most people seem to think. Then, we describe the construction of a parallel multilingual corpus used to illustrate our point. We eventually evaluate both the advantages and limits of this corpus in our study. ; Dans cet article, nous abordons le problème de la traduction des noms propres. Nous présentons notre hypothèse, selon laquelle la thèse très répandue de la non-traductibilité des noms propres peut être contredite. Puis, nous décrivons la construction du corpus multilingue aligné que nous utilisons pour illustrer notre propos. Nous évaluons enfin les apports et les limites de ce corpus dans le cadre de notre étude.
|
|
Keyword:
[INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]; [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; corpus multilingue aligné; noms propres; parallel multilingual corpus; proper names; traduction; translation
|
|
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01018850 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01018850/document https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01018850/file/Corpus2011.pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
9 |
A tagged and aligned corpus for the study of Proper Names in translation
|
|
|
|
In: Workshop Annotation and exploitation of parallel corpora, International Conference on Recent advance in Natural Language Processing ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01024340 ; Workshop Annotation and exploitation of parallel corpora, International Conference on Recent advance in Natural Language Processing, 2011, Hissar, Bulgaria. pp.11-18 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Temporal Expressions: Comparisons in a Multilingual Corpus
|
|
|
|
In: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics ; 4th Language & Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01024150 ; 4th Language & Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics, 2009, Poznan, Poland. pp.531-535 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|