DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 3 of 3

1
Studying directionality in simultaneous interpreting through an electronic corpus : EPIC (European Parliament Interpreting Corpus)
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 50 (2005) 4, 15 S.
BLLDB
Show details
2
Studying Directionality in Simultaneous Interpreting through an Electronic Corpus: EPIC (European Parliament Interpreting Corpus)
Monti, Cristina; Bendazzoli, Claudio; Sandrelli, Annalisa; Russo, Mariachiara. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2005. : Érudit, 2005
Abstract: Parallel corpora have long been awaited in simultaneous interpreting studies in order to validate existing theories and models. The present paper illustrates the development of the European Parliament Interpreting Corpus (EPIC), an open, parallel, multilingual (English, Italian and Spanish), POS-tagged corpus of European Parliament source speeches and simultaneously-interpreted target speeches. The aim of the project is to study recurrent lexical patterns and morphosyntactical structures across all the possible language combinations and directions, and verify empirically whether different strategies can be detected when interpreting from a Germanic language into a Romance one and vice-versa, or between two Romance languages. EPIC is freely available on-line for the research community to use and contribute to. ; Les corpus parallèles dans le domaine de la recherche sur l’interprétation simultanée étaient attendus depuis longtemps pour valider des théories et des modèles existants. La présente contribution a pour but de présenter EPIC (European Parliament Interpreting Corpus), un corpus ouvert, parallèle, multilingue (anglais, italien et espagnol) et avec étiquetage des parties du discours, composé de discours source prononcés au Parlement européen et de discours cible interprétés en simultanée. Le but de ce projet est d’examiner les modèles lexicaux et les structures morphosyntaxiques dans toutes les combinaisons linguistiques considérées et quelles que soient la langue de départ et d’arrivée, et de vérifier de manière empirique si des stratégies différentes peuvent être décelées lors d’une interprétation à partir d’une langue germanique vers une langue romane et viceversa, ou entre deux langues romanes. EPIC est librement accessible en ligne pour les chercheurs et est ouvert à leurs contributions.
Keyword: directionality; electronic corpus; EPIC; parallel corpora; simultaneous interpreting
URL: http://id.erudit.org/iderudit/019850ar
https://doi.org/10.7202/019850ar
BASE
Hide details
3
L' interpretazione simultanea i 'relais' : analisi di un case study
In: Linguistica e interpretazione. - Bologna : CLUEB (2004), 105-123
BLLDB
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern