1 |
Terminologie de la néologie : quelques concepts et termes problématiques
|
|
|
|
In: ISSN: 1965-2542 ; EISSN: 2262-0354 ; Neologica : revue internationale de la néologie ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-03264281 ; Neologica : revue internationale de la néologie, Paris : Garnier, 2021, Neologica 15, Les études de néologie au XXIe siècle : un état de la recherche européenne, pp.63-96 ; DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-11896-1.p.0063 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
From disparate disciplines to unity in diversity How the PARTHENOS project has brought European humanities Research Infrastructures together
|
|
|
|
In: ISSN: 1753-8548 ; EISSN: 1755-1706 ; International Journal of Humanities and Arts Computing ; https://hal.inria.fr/hal-03402145 ; International Journal of Humanities and Arts Computing, Edinburgh University Press, 2021, 15 (1-2), pp.101-116. ⟨10.3366/ijhac.2021.0264⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Terminologie de la néologie ... : Quelques concepts et termes problématiques ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
TED talks: Multimodal communicative affordances for EPS/ELF dissemination
|
|
|
|
In: Journal of English as a Lingua Franca [ISSN 2191-9216], v. 10 (2), p. 261-284 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
American Public Diplomacy after World War II and the Overseas Dissemination of American English
|
|
|
|
In: Cross-Cultural Communication; Vol 17, No 1 (2021): Cross-Cultural Communication; 1-8 ; 1923-6700 ; 1712-8358 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Debating evolutions in science, technology and society: Ethical and ideological perspectives ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Lakeland Dual Language Program Study AY 2016 –17 to AY 2018 –19 ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
TRIPLE Deliverable: D8.6 Plan for Exploitation and Dissemination of Results (PEDR) DRAFT ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
TRIPLE Deliverable: D8.6 Plan for Exploitation and Dissemination of Results (PEDR) DRAFT ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
TRIPLE Deliverable: D8.6 Plan for Exploitation and Dissemination of Results (PEDR) DRAFT ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Effects of Modularized Workshop Trainings on Youth Clinical Progress in a Public Mental Health System
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Übersetzung (ent)faltet
|
|
|
|
Abstract:
Die vorliegende Arbeit behandelt Die Aufgabe des Übersetzers von Walter Benjamin mit Blick auf die sprachlichen Figuren der Fältelungen, die darin vorkommen und die Beziehung von Original und Übersetzung beschreiben. Die Falte ist figuraler Ausdruck des nicht überbrückbaren Abstands dieser ‚Textversionen‘, aber auch von Signifikat und Signifikant. Dieser Abstand ist und findet statt als verbindender und zugleich trennender Leerraum in solchen binären Oppositionen. Benjamins Texte und im Speziellen der Übersetzeraufsatz ist dafür bekannt, im herkömmlichen Sinn unverständlich zu sein: Er hebt seine eigene Schriftlichkeit durch Brüche in der textuellen Bedeutungserzeugung hervor und widersetzt sich einem linearen Lesen und Verstehen. Damit weist er auf seine sprachliche Konstruiertheit hin, die Leerstellen zuallererst benötigt, um ungleiche Paare wie Original und Übersetzung erzeugen zu können. Dieser Schreibmodus zeigt grundlegende Eigenschaften der Übersetzung auf: Beim Übersetzen wird auseinandergenommen, was scheinbar natürlich aus zwei Teilen – Inhalt und Form – eine homogene Einheit macht und es wieder neu zusammengesetzt. Bei diesem Vorgang öffnet sich ein Blick auf die Leerstellen, die Übersetzen, Schreiben und Sprechen (un)möglich machen. Mit einer dekonstruktiven Vorgehensweise und dem von Jacques Derrida geprägten Begriff der Falte le (re)pli wird ein dekonstruktiver Faltenbegriff entwickelt und Die Aufgabe des Übersetzers mit seiner eigenen Sprachfigur wi(e)dergelesen. Das Ziel ist es, auf (un)kontrollierbare, (nicht) intendierte Falten zwischen Inhalt und Form, in Inhalt und Form zu zeigen. Sie sind ein Modus der Erfahrung und des Schreibens unübersetzbarer Unterschiede, wie sie sowohl in als auch zwischen Texten und Sprachen herrschen. Sie lassen sich nicht abschließend definieren oder zählen, sondern bleiben leere Verbindungen/Brüche in oder zwischen den Sprachen, die bei jedem Definitionsversuch stets schon verschwunden sind.
|
|
Keyword:
08.34 Sprachphilosophie; 10.02 Philosophie und Theorie der Geisteswissenschaften; 17.03 Theorie und Methoden der Sprach- und Literaturwissenschaft; 18.08 Deutsche Sprache und Literatur; Translation / fold / pli / repli / Walter Benjamin / Jacques Derrida / Dissemination / Deconstruction / The Task of the Translator; Übersetzung / Falte / pli / repli / Walter Benjamin / Jacques Derrida / Dissemination / Dekonstruktion / Die Aufgabe des Übersetzers
|
|
URL: http://othes.univie.ac.at/64177/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
16 |
Knowledge dissemination in the Dinosaur Train animated series. How to popularise palaeontology for pre-school children
|
|
|
|
In: Lingue e Linguaggi; Volume 40 (2020) - Special Issue; 95-115 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
The process of knowledge dissemination
|
|
|
|
In: Lingue e Linguaggi; Volume 34 (2020) - Special Issue; 15-30 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Debating evolutions in science, technology and society: Ethical and ideological perspectives
|
|
|
|
In: Lingue e Linguaggi; Volume 34 (2020) - Special Issue; 1-256 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Toxicity exposed in the Greenpeace Toxic Tech campaign
|
|
|
|
In: Lingue e Linguaggi; Volume 34 (2020) - Special Issue; 77-97 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
El impacto del discurso científico en Twitter: El caso de Neil deGrasse Tyson
|
|
|
|
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 65, 2020, pags. 21-30 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|