DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6...235
Hits 21 – 40 of 4.684

21
Problems with Perceptual and Cognitive Idiosyncrasies in Li Wenjun’s Translation of the Benjy Section of Faulkner's The Sound and the Fury
In: CLCWeb: Comparative Literature and Culture (2021)
BASE
Show details
22
SPECIFIC FEATURES OF STUDYING CROSS-CULTURAL TEXTS IN CLASSES OF UKRAINIAN AS A FOREIGN LANGUAGE ; СПЕЦИФІКА ВИВЧЕННЯ КРАЇНОЗНАВЧИХ ТЕКСТІВ НА ЗАНЯТТЯХ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ЯК ІНОЗЕМНОЇ
In: Scientific Bulletin of Uzhhorod University. Series: «Pedagogy. Social Work»; No. 1(48) (2021); 284-288 ; Науковий вісник Ужгородського університету. Серія: «Педагогіка. Соціальна робота»; № 1(48) (2021); 284-288 ; 2524-0609 (2021)
BASE
Show details
23
“Daddy, Can You Speak Our Language?” Multilingual and Intercultural Awareness through Identity Texts
BASE
Show details
24
DEVELOPMENT OF TEACHING MATERIALS IN WRITING DESCRIPTIVE TEXTS OF VOCATIONAL SCHOOL STUDENTS
In: Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching, Vol 5, Iss 1, Pp 106-116 (2021) (2021)
BASE
Show details
25
Inteligibilidade e convencionalidade em textos de divulgação da área médica em português brasileiro / Readability and conventionality in expository texts in Brazilian Portuguese
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 29, Iss 2, Pp 959-998 (2021) (2021)
Abstract: Resumo: O objetivo desta pesquisa é cotejar dados indicativos de inteligibilidade e convencionalidade em textos de divulgação da área médica em português para verificar sua adequação ao público brasileiro. Para tanto, apoiamo-nos nos pressupostos da Linguística de Corpus para a compilação e o processamento de um corpus paralelo, formado por textos escritos originalmente em inglês e suas traduções para o português, e um corpus comparável, composto pelos textos traduzidos em português e por textos originalmente escritos nesse idioma. A metodologia do estudo combina análises quantitativas – para levantamento de inteligibilidade, chavicidade e colocação – e qualitativas – para análise das palavras em contexto. Em relação à inteligibilidade, as ferramentas apontaram que os textos escritos em português são ‘difíceis’ para o leitor médio brasileiro, com grau de instrução inferior ao Ensino Médio. Já os textos traduzidos foram considerados ‘razoavelmente difíceis’, de acordo com esse mesmo critério de avaliação, que classificou os originais em inglês como ‘razoavelmente fáceis’, considerando-se seu público alvo, ou seja, o leitor médio estadunidense. A análise qualitativa apontou que os textos traduzidos apresentam quebras de convencionalidade, demonstrando preferência por equivalentes prima facie, nem sempre condizentes com os padrões observados nos textos de mesmo gênero escritos originalmente em português. Apesar de a ferramenta de acessibilidade textual indicar que tanto os textos escritos originalmente em português quanto aqueles traduzidos não se mostram totalmente adequados para o leitor-alvo brasileiro de textos de divulgação médica, acreditamos que a quebra da convencionalidade, identificada nos textos traduzidos, pode dificultar ainda mais a compreensão do leitor médio de resultados de pesquisas científicas da área da saúde. Palavras-chave: textos de divulgação; tradução; convencionalidade; inteligibilidade. Abstract: The aim of this research is to collate data from intelligibility and conventionality in health-related expository texts in Portuguese to investigate their appropriateness to Brazilians. To this end, we rely on Corpus Linguistics for the compilation and processing of a parallel corpus, comprising texts originally written in English and their translations into Portuguese, and a comparable corpus, composed of texts translated into Portuguese and texts originally written in that language. Our methodology combines quantitative analysis – to assess readability, keyness, and collocation – and qualitative analysis – to investigate words in context. Regarding readability, the tools pointed out that texts written in Portuguese are ‘difficult’ for the average Brazilian reader, with a level of education lower than High School. The translated texts were considered ‘fairly difficult’, according to this same evaluation criterion, which classified the originals in English as ‘fairly easy’, considering its target audience, that is, the average American reader. The qualitative analysis pointed out that the translated texts may compromise conventionality, revealing a preference for prima facie equivalents, not always consistent with the patterns observed in original Brazilian Portuguese counterparts. Although the accessibility evaluation tool indicates that both the texts originally written in Portuguese and those translated into Portuguese do not prove to be entirely suitable for the Brazilian target reader of medical expository texts, we believe that, by breaking conventionality, the translated texts may hinder even more the average reader’s comprehension of results of scientific research. Keywords: expository texts; translation; conventionality; readability.
Keyword: convencionalidade; conventionality; expository texts; inteligibilidade; Language and Literature; P; P1-1091; Philology. Linguistics; readability; textos de divulgação; tradução; translation
URL: https://doaj.org/article/304357e7dfc6423080a20bf6e07cf6c5
https://doi.org/10.17851/2237-2083.29.2.959-998
BASE
Hide details
26
The Construal of Experience Through Transitivity in Student Academic Writing Across Humanistic Disciplines: A Systemic Functional Analysis
In: Signum: Estudos da Linguagem, Vol 24, Iss 1, Pp 17-34 (2021) (2021)
BASE
Show details
27
READER-TEXT CONNECTION: REPORTING THE ENGAGEMENT OF HIGH SCHOOL STUDENTS WITH CULTURALLY RELEVANT TEXTS
In: TEFLIN Journal, Vol 32, Iss 2, Pp 342-361 (2021) (2021)
BASE
Show details
28
Example markers at the intersection of grammaticalization and lexicalization
In: English studies. - Abingdon : Routledge, Taylor & Francis Group 101 (2020) 5-6, 616-639
BLLDB
Show details
29
Astronomy, philosophy, life sciences and history texts: setting the scene for the study of modern scientific writing
In: English studies. - Abingdon : Routledge, Taylor & Francis Group 101 (2020) 5-6, 665-684
BLLDB
Show details
30
A disciplinary analysis of "fairly" in late modern English scientific writing
In: Corpus analysis in different genres. - New York : Routledge (2020), 93-107
BLLDB
Show details
31
Northern Paiute Texts: Introduction
In: English Faculty Publications and Presentations (2020)
BASE
Show details
32
SinNer@Clef-Hipe2020 : Sinful adaptation of SotA models for Named Entity Recognition in French and German
In: CLEF 2020 Working Notes. Working Notes of CLEF 2020 - Conference and Labs of the Evaluation Forum ; https://hal.inria.fr/hal-02984746 ; CLEF 2020 Working Notes. Working Notes of CLEF 2020 - Conference and Labs of the Evaluation Forum, Sep 2020, Thessaloniki / Virtual, Greece ; https://impresso.github.io/CLEF-HIPE-2020/ (2020)
BASE
Show details
33
Fine-grained text simplification in French: steps towards a better grammaticality
In: ISHIMR Proceedings of the 18th International Symposium on Health Information Management Research ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03095247 ; ISHIMR Proceedings of the 18th International Symposium on Health Information Management Research, Sep 2020, Kalmar, Sweden. ⟨10.15626/ishimr.2020.xxx⟩ (2020)
BASE
Show details
34
Narra. A cognitive visual art, to the rhythm of paragraph length of literary texts ; Narra. Un art visuel cognitif, au rythme de la longueur des paragraphes de textes littéraires
Tardif, Claude Patricia. - : HAL CCSD, 2020
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-03129627 ; Art et histoire de l'art. Université Paris 8, 2020. Français (2020)
BASE
Show details
35
ЦЕННОСТНО-СМЫСЛОВАЯ НАСЫЩЕННОСТЬ ТЕКСТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОМУ ЧТЕНИЮ ... : VALUE-SEMANTIC DENSITY OF TEXTS IN TEACHING FOREIGN LANGUAGE READING ...
Тимкина, Ю.Ю.; Пыхина, Н.В.. - : ИП Соколова М.В., 2020
BASE
Show details
36
Author and Language Profiling of Short Texts
BASE
Show details
37
Textually-mediated social organisation for the exchange of knowledge ... : A study of language choice in organisational texts in Malta ...
Bagley, Melissa Joan. - : Lancaster University, 2020
BASE
Show details
38
Der LeGeDe-Prototyp: Zur Erstellung eines korpusbasierten Online-Wörterbuchs zu lexikalischen Besonderheiten im gesprochenen Deutsch. Aktueller Stand und Perspektiven
In: Lexikos; Vol. 30 (2020) ; 2224-0039 (2020)
BASE
Show details
39
ЭЛЕКТРОННО-ОПОСРЕДОВАННАЯ КОММУНИКАЦИЯ: СТЕПЕНЬ ЕЁ НОВИЗНЫ ... : ELECTRONIC-MEDIATED COMMUNICATION: THE DEGREE OF ITS NOVELTY ...
Ирина Борисовна Авдеева. - : Мир русского слова, 2020
BASE
Show details
40
Лексика с диффузной семантикой в политических текстах немецких СМИ ... : Lexical Units with Diffuse Semantics in Political Texts of German Media ...
Мухаметдинова, Татьяна Юрьевна. - : Уральский государственный педагогический университет, 2020
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6...235

Catalogues
9
0
11
0
0
0
2
Bibliographies
102
0
0
0
0
0
1
197
17
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
4.364
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern