DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 54

1
Avant-propos
In: ISSN: 2555-2376 ; Des mots aux actes ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-02514057 ; Des mots aux actes, Société Française de Traductologie et Société d’Études des Pratiques et Théories en Traduction 2020, Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques, 8, pp.15-22. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0015⟩ ; https://classiques-garnier.com/des-mots-aux-actes-2019-n-8-traduction-et-technologie-regards-croises-sur-de-nouvelles-pratiques-avant-propos.html (2020)
BASE
Show details
2
Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques
Elisabeth, Lavault-Olléon; Zimina, Maria. - : HAL CCSD, 2020. : Classiques Garnier, 2020. : Société Française de Traductologie et Société d’Études des Pratiques et Théories en Traduction, 2020
In: ISSN: 2555-2376 ; Des mots aux actes ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-02514065 ; Des mots aux actes, Classiques Garnier, 2020, 978-2-406-09778-5. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-09779-2⟩ (2020)
BASE
Show details
3
Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques
Lavault-Olléon, Elisabeth (Herausgeber); Zimina, Maria (Herausgeber). - Paris : Classiques Garnier, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
Vers une Mémoire de Traduction dynamique et multidimensionnelle
In: ISSN: 2555-2376 ; Des mots aux actes ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-02513957 ; Des mots aux actes, Société Française de Traductologie et Société d’Études des Pratiques et Théories en Traduction 2019, Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques, pp.221-236. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0221⟩ ; https://classiques-garnier.com/des-mots-aux-actes-2019-n-8-traduction-et-technologie-regards-croises-sur-de-nouvelles-pratiques.html (2019)
Abstract: International audience ; The term bi-text (Harris, 1988) refers to source and target text correspondences present in the translator ’ s mind. Automatic sentence alignment allowed for the development of the TMX (Translation Memory eXchange) format. At present, translation memories are static tables of correspondences. A transition towards a dynamic multidimensional translation memory is possible through interactive textometric exploration of source and target texts at different levels (words, expressions, discourse frames). ; Le bi-text (Harris, 1988) désigne l’ensemble d’équivalents unissant les textes source et cible dans l’esprit du traducteur. L’alignement automatique des phrases a permis le développement des formats d’échange pour le recyclage des traductions. Les mémoires de traduction actuelles sont des tables de correspondances statiques. La textométrie permet une transition vers des mémoires dynamiques et multidimensionnelles avec la navigation à plusieurs niveaux (mots, syntagmes, cadres discursifs).
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; [SHS]Humanities and Social Sciences; [STAT]Statistics [stat]; Bi-texte; équivalences traductionnelles; ressources traductionnelles incrémentales; textométrie multilingue; traduction assistée par ordinateur (TAO)
URL: https://doi.org/10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0221
https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-02513957
BASE
Hide details
5
Vers une mémoire de traduction dynamique et multidimensionnelle ...
Zimina, Maria. - : Classiques Garnier, 2019
BASE
Show details
6
Mémoire de traduction [MT] : approche paradigmatique
In: ISSN: 0779-5599 ; Équivalences, revue de traduction et de traductologie ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-02514639 ; Équivalences, revue de traduction et de traductologie, École de Traduction et Interprétation ISTI - Cooremans, 2018, Des unités de traduction à l'unité de la traduction, 45 (1-2), pp. 259-278 ; https://www.trad-equivalences.org (2018)
BASE
Show details
7
On the phraseology of spoken French: initial salience, prominence and lexicogrammatical recurrence in a prosodic-syntactic treebank Rhapsodie ...
Zimina, Maria; Ballier, Nicolas. - : Unpublished, 2018
BASE
Show details
8
Intonational PEriods (IPE) and Formulaic Language: A Genre-based Analysis of a French Speech Database
In: Computational and Corpus-based Phraseology: Recent Advances and Interdisciplinary Approaches ; EUROPHRAS 2017 - Computational and Corpus-based Phraseology: Recent Advances and Interdisciplinary Approaches ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02065648 ; EUROPHRAS 2017 - Computational and Corpus-based Phraseology: Recent Advances and Interdisciplinary Approaches, Nov 2017, Londres, United Kingdom. pp.113-121, ⟨10.26615/978-2-9701095-2-5_014⟩ (2017)
BASE
Show details
9
Analyse quantitative de corpus annotés en traduction
In: Séminaire doctoral, Centre de recherche Textes et Cultures, Université d’Artois ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01371292 ; Séminaire doctoral, Centre de recherche Textes et Cultures, Université d’Artois, Pr Carmen Pineira-Tresmontant, Mar 2016, Arras, France ; http://textesetcultures.univ-artois.fr/Seminaires-doctoraux/Seminaires-internes-2016 (2016)
BASE
Show details
10
Origines des erreurs en Traduction Spécialisée : différentiation textométrique grâce aux corpus de textes cibles annotés
In: Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016, ; JEP-TALN-RECITAL 2016 ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01371351 ; JEP-TALN-RECITAL 2016, Jovan Kostov, Ivan Šmilauer, Jul 2016, Paris, France ; https://jep-taln2016.limsi.fr/actes/index.php?lang=fr (2016)
BASE
Show details
11
Lecture Textométrique Différentielle (LTD) de textes législatifs comparables de l’Union européenne
In: Statistical Analysis of Textual Data ; JADT 2016 : 13es Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01321112 ; JADT 2016 : 13es Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles, Jun 2016, Nice, France. p. 743-753 ; http://lexicometrica.univ-paris3.fr/jadt/jadt2016/ (2016)
BASE
Show details
12
Exploitation quantitative de corpus de traductions annotés selon la typologie d'erreurs pour améliorer les méthodes d'enseignement de la traduction spécialisée
In: JADT2016Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles ; JADT2016 Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01333457 ; JADT2016 Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles, Université de Nice Sophia Antipolis, CNRS, Jun 2016, Nice, France. pp.731-741 ; http://jadt2016.sciencesconf.org/ (2016)
BASE
Show details
13
Interactions dans l'espace textuel multilingue
In: META 60 : Colloque du 60e anniversaire de la revue META ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01224013 ; META 60 : Colloque du 60e anniversaire de la revue META, Université de Montréal, Aug 2015, Québec, Canada ; http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/_media/user/maria_zimina/meta_60_zimina_m.pdf (2015)
BASE
Show details
14
Ressources textuelles incrémentales pour la modélisation des interactions linguistiques multiples
In: Terrains de Recherche en Linguistique Appliquée (TRELA 2015) ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01224015 ; Terrains de Recherche en Linguistique Appliquée (TRELA 2015), Université Paris-Diderot, Jul 2015, Paris, France ; http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/_media/user/maria_zimina/trela_sf_mz.pdf (2015)
BASE
Show details
15
Démonstration de MkAlign pour M2 Recherche : Explorations sur corpus TRAD_JUR
In: https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01224045 ; 2015 (2015)
BASE
Show details
16
Modéliser les objets textuels pour l'analyse quantitative en linguistique contrastive
In: Linguistique contrastive et corpus multilingues: quels outils pour quelles analyses ? ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01224016 ; Linguistique contrastive et corpus multilingues: quels outils pour quelles analyses ?, Agnès Celle & Laure Lansari, Mar 2015, Paris, France ; http://w3.univ-paris-diderot.fr/EtudesAnglophones/pg.php?bc=CHVR&page=fiche_colloque&g=sm&numevent=204 (2015)
BASE
Show details
17
Ressources textuelles incrémentales pour la modélisation des interactions linguistiques multiples
In: https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01224677 ; 2015, pp.64-65 (2015)
BASE
Show details
18
Interactions dans l'espace textuel multilingue
In: https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01224631 ; 2015, p.379 (2015)
BASE
Show details
19
Perspectives de l’architecture Trame/Cadre pour les alignements multilingues
In: ISSN: 1712-8307 ; EISSN: 1918-7475 ; Nouvelles perspectives en sciences sociales ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01294063 ; Nouvelles perspectives en sciences sociales, Prise de parole (Ontario, Canada), 2015, volume 11 (numéro 1), ⟨10.7202/1035940ar⟩ (2015)
BASE
Show details
20
Perspectives de l’architecture Trame/Cadre pour les alignements multilingues
Zimina, Maria; Fleury, Serge. - : Prise de parole, 2015. : Érudit, 2015
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
1
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
52
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern