DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...16
Hits 1 – 20 of 304

1
FINANZIELLE UND WIRTSCHAFTLICHE BEGRIFFE DER RUSSISCHEN SPRACHE, DIE IM BEREICH DES MARKETINGS VERWENDET WERDEN, UND IHRE WORTBILDUNGSMERKMALE ...
BASE
Show details
2
FINANZIELLE UND WIRTSCHAFTLICHE BEGRIFFE DER RUSSISCHEN SPRACHE, DIE IM BEREICH DES MARKETINGS VERWENDET WERDEN, UND IHRE WORTBILDUNGSMERKMALE ...
BASE
Show details
3
Partial fusion in long-term bilingualism : The case of vernacular Kildin Saami
Rießler, Michael; Hakimov, Nikolay. - : Otto-Friedrich-Universität, 2022. : Bamberg, 2022
BASE
Show details
4
АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ ... : ANALYSIS OF THE USE OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL TERMINOLOGY FOR EDUCATIONAL PURPOSES ...
Курманбаева Толганай С.. - : Cross Cultural Studies: Education and Science, 2021
BASE
Show details
5
Partial fusion in long-term bilingualism : The case of vernacular Kildin Saami
Rießler, Michael; Hakimov, Nikolay. - : Sage, 2021. : Thousand Oaks, Calif. [u.a.], 2021
BASE
Show details
6
ПЕРЕКЛАД УКРАЇНСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ ; ПЕРЕВОД УКРАИНСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ; TRANSLATION OF UKRAINIAN PHRASEOLOGICAL UNITS INTO ENGLISH
In: Writings in Romance-Germanic Philology; № 1(44) (2020); 124-130 ; Записки з романо-германської філології; № 1(44) (2020); 124-130 ; 2518-7627 ; 2307-4604 (2020)
BASE
Show details
7
Germanismen in den tschechischen Übersetzungen des Meißner Rechtsbuchs aus dem 15. und 16. Jahrhundert
In: Experimentierräume in der deutschen Sprachwissenschaft. - Pilsen : Westböhmische Universität Pilsen (2019), 155-178
UB Frankfurt Linguistik
Show details
8
From chatten through podcasten, to youtuben ... : Social media neologisms from the 1990s to the 2010s in German ...
Klosa-Kückelhaus, Annette. - : Classiques Garnier, 2019
BASE
Show details
9
Reassessing the semantic history of OE "brēad", ME "brēd"
In: English language and linguistics. - Cambridge : Cambridge Univ. Press 21 (2017) 1, 47-67
BLLDB
Show details
10
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ОРИГИНАЛЕ И В ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ)
СИМУТОВА ОЛЬГА ПЕТРОВНА; ЗАХАРОВА СВЕТЛАНА ВЛАДИМИРОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Оренбургский государственный университет», 2017
BASE
Show details
11
Estudio contrastivo alemán-español de la terminología del videojuego
BASE
Show details
12
СЛОВОТВОРЕННЯ В УКРАЇНСЬКОМУ НАУКОВОМУ СТИЛІ ПОЧАТКУ XXI СТ.
BASE
Show details
13
Internet metaphors: a cross-linguistic perspective
Tokar, Alexander. - : Publicacions de la Universitat Jaume I, 2017
Abstract: The purpose of this article is to discuss whether there is any connection between the understanding of a metaphorical concept which emerged in a foreign language and the linguistic means, e.g. loan-translation, loanword, etc., through which this concept is verbalized in other linguistic communities. It is argued that website cannot be translated into German as Netzort (website), because website as it is understood by speakers of German is not a place on the Internet, as the English metaphor seems to suggest, but a collection of connected web-pages. Similarly, firewall is not a wall designed to prevent the spread of fire, but a software product that protects against hackers and other malicious intruders. ; El propósito de este artículo es debatir si hay alguna conexión entre la comprensión de un concepto metafórico surgido en un idioma extranjero y los medios lingüísticos, es decir la préstamo-traducción, el préstamo y otros, a través de los que este concepto está verbalizado en otras comunidades lingüísticas. Se argumenta que el website no se puede traducir al alemán como Netzort (website), porque website por sí mismo no es entendido por los hablantes de alemán como un lugar en Internet, lo que la metáfora inglesa parece sugerir, sino como una colección de páginas Web conectadas. De forma similar, el firewall no es una pared diseñada para prevenir la extensión del fuego, sino un producto de software que protege contra hackers y otros intrusos malévolos.
Keyword: conceptual metaphor; etimología popular; Internet metaphors; language contact; lenguas en contacto; loan-translation; loanword; metáfora conceptual; metáforas en Internet; popular etymology; préstamo; préstamo-traducción
URL: http://hdl.handle.net/10234/168472
BASE
Hide details
14
Un calco compositivo: de lletraferit a letraherido ; Compositive loan translation: from lletraferit to letraherido "someone who loves literature"
In: Dialectologia: revista electrònica; 2017: Special Issue VII; p. 7-17 (2017)
BASE
Show details
15
"Zů erkanntnuß gebracht": frühneuhochdeutsche Funktionsverbgefüge - sprachliche Strukturen in der Diglossiesituation
In: Jahrbuch für germanistische Sprachgeschichte. - Berlin : de Gruyter 7 (2016), 165-187
BLLDB
Show details
16
English loan translations in Polish
Witalisz, Alicja. - Frankfurt am Main [u.a.] : Lang-Ed., 2015
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
17
An overview of Latin morphological calques on Greek technical terms ; formation and success
Detreville, Eleanor. - : uga, 2015
BASE
Show details
18
Mittelalterliche slavisch-deutsche Zweisprachigkeit in Österreich im Lichte onomastischer Mischbildungen ; Medieval Slavic-German Bilingualism in the Light of Austrian Hybrid Proper Names
Holzer, G.. - : Издательство Уральского университета, 2015
BASE
Show details
19
Anglizismen und synonyme Wortneubildungen im modernen Deutsch: sinnvolle Ergänzung oder Ersatz?
In: Linguistica Pragensia, Vol 25, Iss 2, Pp 116-131 (2015) (2015)
BASE
Show details
20
An Anglo-Americanism in Slavic morphosyntax: productive [N[N]] constructions in Bulgarian
In: Folia linguistica. - Berlin : Mouton de Gruyter 48 (2014) 1, 277-311
BLLDB
OLC Linguistik
Show details

Page: 1 2 3 4 5...16

Catalogues
28
3
42
0
0
3
1
Bibliographies
259
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
31
4
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern