DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 44

1
Researching Technology-mediated Multimodal Interaction
In: The Handbook of Technology and Second Language Teaching and Learning ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01669079 ; The Handbook of Technology and Second Language Teaching and Learning, pp.428 - 443, 2017 (2017)
BASE
Show details
2
Social networking for language education
Lamy, Marie-Noëlle (Hrsg.). - Basingstoke [u.a.] : Palgrave Macmillan, 2013
UB Frankfurt Linguistik
Show details
3
Click if You Want to Speak: Reframing CA for Research into Multimodal Conversations in Online Learning
BASE
Show details
4
Entre les “murs” de facebook et le forum institutionnel : nouveaux espaces d’expression en langue cible
In: EPAL - Echanger Pour Apprendre en Ligne ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02010479 ; EPAL - Echanger Pour Apprendre en Ligne, Jun 2011, Grenoble, France ; https://epal-2018.sciencesconf.org/ (2011)
BASE
Show details
5
Describing online conversations : insights from a multimodal approach
Lamy, Marie-Noëlle; Flewitt, Rosie. - : ENS Éditions, 2011
BASE
Show details
6
Quel est le rôle des environnements audio-graphiques synchrones dans les interactions d’un cours de langue en ligne?
Mirza, Chahrazed; Lamy, Marie-Noëlle. - : CRÉPUQ, 2010. : Érudit, 2010
BASE
Show details
7
Quel est le rôle des environnements audio-graphiques synchrones dans les interactions d’un cours de langue en ligne?
BASE
Show details
8
Multimodality in Second language Conversations Online: looking for a methodology
In: https://edutice.archives-ouvertes.fr/edutice-00387133 ; 2009 (2009)
BASE
Show details
9
LETEC (Learning and Teaching Corpus) Simuligne
BASE
Show details
10
Corpus distinguable Copeas T8 s102 lobby ; Distinguishable corpus Copeas T8 s102 lobby
Ciekanski Maud; Chanier Thierry. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, Clermont-Ferrand;France, 2009. : http://mulce.org, 2009
BASE
Show details
11
Corpus distinguable Copeas R6 lobby s102 ; Distinguished corpus Copeas R6 lobby s102
Chanier Thierry; Ciekanski Maud. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
BASE
Show details
12
Corpus distinguable Copeas R6 modes verbaux nonverbaux ; Distinguished corpus Copeas R6 verbal nonverbal modes
Chanier Thierry; Ciekanski Maud. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
BASE
Show details
13
Corpus distinguable Copéas T6 lobby ; Distinguishable corpus Copéas T6 lobby
Ciekanski Maud; Chanier Thierry. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
BASE
Show details
14
Corpus distinguable Copeas R2 lobby ; Distinguished corpus Copeas R2 lobby
Ciekanski Maud; Chanier Thierry. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
BASE
Show details
15
Scénario pédagogique de Simuligne (version Motplus-Html) ; Simuligne pedagogical scenario (version Motplus-Html)
Chanier Thierry. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
Abstract: Ce scénario est décrit ici en MOTPLUS- HTML. Toutes les consignes pour apprenants et tuteurs sont également incluses. Il est constitué de deux sous-parties : 1) La simulation globale ; 2) Interculture. ; 1) Nous avons décidé pour Simuligne d'adapter la simulation globale à la distance. Cette méthode de formation est utilisée dans des formations en présentiel intensives, pour des thèmes de simulation comme l'immeuble, le village, l'entreprise, etc. Nous avons choisi le thème de la construction d'une ville universitaire française imaginaire devant servir de cadre aux universités d'été de l'Open (l'université d'été de l'OU a réellement lieu chaque année à Caen). Les acteurs de la formation ont été répartis en groupes, chaque groupe étant constitué d'une dizaine d'apprenants, deux à trois natifs et un tuteur, qui jouait le rôle du responsable. Chaque groupe devait construire collaborativement son projet de ville. Pour ce faire il devait imaginer le décor de la ville, de l'université, ainsi que les personnages impliqués dans le montage du dossier de proposition. Les membres du groupe jouaient alors les personnages qu'ils avaient créés en les faisant intervenir dans des situations conventionnelles ou inattendues. Les résultats des productions de chaque groupe, descriptions picturales, textuelles, orales, traces des interactions entre les personnages, etc., ont été montés en ligne sous formes de posters hypertextuels que tous les participants de tous les groupes ont pu consulter en fin d'expérience avant de passer au vote du projet qu'ils estimaient le meilleur. La formation s'étalee sur dix semaines, les deux premières étant consacrées à la maîtrise de l'environnement technologique au travers d'activités de présentation personnel et de découverte des membres du groupe, les huit suivantes au jeu de simulation. ; 2) Le deuxième scénario, inspiré du modèle Cultura, est destiné à sensibiliser les participants (anglophones et francophones) sur les différences d'interprétation concernant des mots courants ou des situations du quotidien. Ces différences d'interprétation pouvant varier, non seulement d'un lieu de vie à un autre, mais également entre individus au sein d'une même communauté de vie. C'est un moyen de découvrir que la notion de culture ne se réduit pas à un ensemble de stéréotypes sur un pays, mais est un phénomène plus complexe dépendant des cultures personnelles, des expériences de vie, des identités. L'objectif n'est pas d'apprendre une culture cible (Gran-de-bretagne ou France, suivant les cas), mais d'arriver à une situation d'intercompréhension entre communautés et participants. Dans Simuligne, les anglophones sont les apprenants et les francophones, l'ensemble des tuteurs et autres chercheurs, techniciens ayant participé à cette expérimentation. Interculture ne se déroule pas au sein des groupes de la simulation globale, mais dans un espace commun (baptisé "Monde") où tous les participants se retrouvent avec les mêmes droits. ; The scenario is described here in MOTPLUS (HTML version). All guidelines for learners and tutors are included. It includes two differents subparts : 1) Global Simulation ; 2) Interculture (based on Cultura model) ; Discourse type: dialogue ; Discourse type: narrative
Keyword: applied linguistics; compétence interculturelle; Computer-assisted instruction; Data processing; discourse analysis; Education; French language; Language and languages; scénario pédagogique; simulation globale; Study and teaching; text and corpus linguistics
URL: http://mulce.univ-bpclermont.fr:8080/PlateFormeMulce/VIEW/PUBLIC/03/VMeta.do?adr=Simuligne%2FCorpus_objets%2Fmce-simu-ld-01-CP
BASE
Hide details
16
Corpus distinguable Copeas T5 contexte ; Distinguishable corpus Copeas T5 context
Ciekanski Maud; Chanier Thierry. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
BASE
Show details
17
Corpus distinguable Copeas T6 multimodalité textuelle ; Distinguishable corpus Copeas T6 textual multimodality
Chanier Thierry; Ciekanski Maud. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
BASE
Show details
18
Corpus d'apprentissage Copéas ; LETEC (Learning and Teaching Corpus) Copéas
Chanier, Thierry; Reffay, Christophe; Betbeder, Marie-Laure. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
BASE
Show details
19
Corpus distinguable Copeas T6 s101 ; Distinguishable corpus Copeas T6 s101
Ciekanski Maud; Chanier Thierry. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
BASE
Show details
20
Corpus distinguable Copeas R6 s102 2 ; Distinguished corpus Copeas R6 s102 2
Ciekanski Maud; Chanier Thierry. - : Mulce (MULtimodal Corpus Exchange), 2009. : Universite Blaise Pascal, 2009. : Clermont-Ferrand:France, 2009. : URL:http://mulce.org, 2009
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
2
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
5
0
0
0
0
0
0
0
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
35
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern