1 |
Personal Semantics
|
|
|
|
In: Language Production, Cognition, and the Lexicon ; https://hal.inria.fr/hal-00950185 ; Nuria Gala; Heinrich Rapp; Nuria Bel. Language Production, Cognition, and the Lexicon, Springer, pp.203-219, 2014, 978-3-319-08043-7 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Harnessing NLP Techniques in the Processes of Multilingual Content Management
|
|
|
|
In: http://www.aclweb.org/anthology-new/E/E12/E12-2.pdf (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
The spanish resource grammar: pre-processing strategy and lexical acquisition
|
|
|
|
In: http://www.aclweb.org/anthology/W/W07/W07-1214.pdf (2007)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Automatic Acquisition of Grammatical Types for Nouns
|
|
|
|
In: http://aclweb.org/anthology//N/N07/N07-2.pdf (2007)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Lexical Markup Framework (LMF) for NLP multilingual resources
|
|
|
|
In: http://www.mt-archive.info/Coling-ACL-2006-Francopoulo.pdf (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Lexical markup framework (LMF
|
|
|
|
In: http://lirics.loria.fr/doc_pub/LMFPaperForLREC2006FinalSubmission6March06.pdf (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Lexical Markup Framework (LMF) for NLP Multilingual Resources
|
|
|
|
In: http://aclweb.org/anthology//W/W06/W06-10.pdf (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Lexical markup framework (LMF
|
|
|
|
In: http://www.cs.brandeis.edu/~marc/misc/proceedings/lrec-2006/pdf/577_pdf.pdf (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Cross-lingual text categorization
|
|
|
|
In: http://www.cs.kun.nl/~kees/peking/ecdl03.pdf (2003)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
From DTDs to relational dBs. An automatic generation of a lexicographical station out off ISLE guidelines
|
|
|
|
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2002/pdf/48.pdf (2002)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
From Resources to Applications. Designing The Multilingual ISLE Lexical Entry
|
|
|
|
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2002/pdf/258.pdf (2002)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
The ISLE in the Ocean. Transatlantic Standards for Multilingual Lexicons (with an eye to Machine Translation
|
|
|
|
In: http://www.mt-archive.info/MTS-2001-Calzolari.pdf (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
The ISLE in the Ocean. Transatlantic Standards for Multilingual Lexicons (with an eye to Machine Translation
|
|
|
|
In: http://www.ub.es/gilcub/lascosas/pubYreps/calzolari.pdf (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Multilingual linguistic resources: from monolingual lexicons to bilingual interrelated lexicons
|
|
|
|
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2000/pdf/96.pdf (2000)
|
|
Abstract:
This paper describes a procedure to convert the PAROLE-SIMPLE monolingual lexicons into bilingual interrelated lexicons where each word sense of a given language is linked to the pertinent sense of the right words in one or more target lexicons. Nowadays, SIMPLE lexicons are monolingual although the ultimate goal of these harmonised monolingual lexicons is to build multilingual lexical resources. For achieving this goal it is necessary to automatise the linking among the different senses of the different monolingual lexicons, as the production of such multilingual relations by hand will be, as all tasks related with the development of linguistic resources, unaffordable in terms of human resources and time spent. The system we describe in this paper takes advantage of the SIMPLE model and the SIMPLE based lexicons so that, in the best case, it can find fully automatically the relevant sense-to-sense correspondences for determining the translational equivalence of two words in two different languages and, in the worst case, it will be able to narrow the set of admissible links between words and relevant senses. This paper also explores to what extent semantic encoding in already existing computational lexicons such as SIMPLE can help in overcoming the problems arisen when using monolingual meaning descriptions for bilingual links and aims to set the basis for defining a model for adding a bilingual layer to the SIMPLE model. This bilingual layer based on a bilingual relation model will be the basis indeed for defining the multilingual language resource we want PAROLE-SIMPLE lexicons to become.
|
|
URL: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.687.3616 http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2000/pdf/96.pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
15 |
Preliminary Recommendations on Lexical Semantic Encoding - Final Report
|
|
|
|
In: http://www.ilc.pi.cnr.it/EAGLES96/EAGLESLE.PDF (1999)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
EAGLES LE3-4244: Preliminary Recommendations on Lexical Semantic Encoding Final Report
|
|
|
|
In: ftp://ftp.ilc.pi.cnr.it/pub/eagles/lexicons/rep4.ps.gz (1999)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Handling of missing values in lexical acquisition
|
|
|
|
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/45_Paper.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
and SIMPLE LE4-8346 projects) once mapped to
|
|
|
|
In: http://www.semantic-web-journal.net/system/files/swj496.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
A voting scheme to detect semantic underspecification
|
|
|
|
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/225_Paper.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
COLDIC, a Lexicographic Platform for LMF Compliant Lexica
|
|
|
|
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/42_paper.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|