DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...77
Hits 1 – 20 of 1.531

1
MAGIC DUST FOR CROSS-LINGUAL ADAPTATION OF MONOLINGUAL WAV2VEC-2.0
In: ICASSP 2022 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03544515 ; ICASSP 2022, May 2022, Singapour, Singapore (2022)
BASE
Show details
2
Cross-lingual few-shot hate speech and offensive language detection using meta learning
In: ISSN: 2169-3536 ; EISSN: 2169-3536 ; IEEE Access ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03559484 ; IEEE Access, IEEE, 2022, 10, pp.14880-14896. ⟨10.1109/ACCESS.2022.3147588⟩ (2022)
BASE
Show details
3
Cross-Situational Learning Towards Robot Grounding
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03628290 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
4
Cross-Situational Learning Towards Robot Grounding
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03628290 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
5
Learning words in two languages (De Anda et al., 2022) ...
BASE
Show details
6
Learning words in two languages (De Anda et al., 2022) ...
BASE
Show details
7
ПРЕОДОЛЕНИЕ ЛИНГВОЭТНИЧЕСКОГО БАРЬЕРА ПРИ ПОМОЩИ ВНЕДРЕНИЯ ГЕЙМИФИКАЦИИ В УЧЕБНЫЙ ПРОЦЕСС ... : THE OVERCOMING OF A LINGUO-ETHNIC BARRIER BY INTEGRATING THE GAMIFICATION IN THE EDUCATIONAL PROCESS ...
Д.А. Атякшева. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
8
Language assessment with nonword repetition tasks (Schwob & Skoruppa, 2022) ...
Schwob, Salomé; Skoruppa, Katrin. - : ASHA journals, 2022
BASE
Show details
9
Language assessment with nonword repetition tasks (Schwob & Skoruppa, 2022) ...
Schwob, Salomé; Skoruppa, Katrin. - : ASHA journals, 2022
BASE
Show details
10
Cross-currents: Indigenous language interpreting in Australia's justice system (Public Version) .pdf ...
Rusho-Brincat, Dima. - : Monash University, 2022
BASE
Show details
11
Cross-currents: Indigenous language interpreting in Australia's justice system (Public Version) .pdf ...
Rusho-Brincat, Dima. - : Monash University, 2022
BASE
Show details
12
Agreement attraction in English and Czech: A direct experimental comparison ...
Lacina, Radim. - : Open Science Framework, 2022
BASE
Show details
13
Tagalog Behavioural Experiment ...
Stockall, Linnaea. - : Open Science Framework, 2022
BASE
Show details
14
Chinese-Uyghur Bilingual Lexicon Extraction Based on Weak Supervision
In: Information; Volume 13; Issue 4; Pages: 175 (2022)
BASE
Show details
15
Korean EFL Students Building and Sustaining New Perspectives through Global Literary Texts
In: Sustainability; Volume 14; Issue 3; Pages: 1372 (2022)
BASE
Show details
16
Cross-Lingual Transfer Learning for Arabic Task-Oriented Dialogue Systems Using Multilingual Transformer Model mT5
In: Mathematics; Volume 10; Issue 5; Pages: 746 (2022)
BASE
Show details
17
Comparative Study of Multiclass Text Classification in Research Proposals Using Pretrained Language Models
In: Applied Sciences; Volume 12; Issue 9; Pages: 4522 (2022)
BASE
Show details
18
Less Direct, More Analytical: Eye-Movement Measures of L2 Idiom Reading
In: Languages; Volume 7; Issue 2; Pages: 91 (2022)
Abstract: Idioms (e.g., break the ice, spill the beans) are ubiquitous multiword units that are often semantically non-compositional. Psycholinguistic data suggests that L1 readers process idioms in a hybrid fashion, with early comprehension facilitated by direct retrieval, and later comprehension inhibited by factors promoting compositional parsing (e.g., semantic decomposability). In two eye-tracking experiments, we investigated the role of direct retrieval and compositional analysis when idioms are read naturally in sentences in an L2. Thus, French–English bilingual adults with French as their L1 were tested using English sentences. For idioms in canonical form, Experiment 1 showed that prospective verb-related decomposability and retrospective noun-related decomposability guided L2 readers towards bottom-up figurative meaning access over different time courses. Direct retrieval played a lesser role, and was mediated by the availability of a congruent “cognate” idiom in the readers’ L1. Next, Experiment 2 included idioms where direct retrieval was disrupted by a phrase-final language switch into French (e.g., break the glace, spill the fèves). Switched idioms were read comparably to switched literal phrases at early stages, but were penalized at later stages. These results collectively suggest that L2 idiom processing is mostly compositional, with direct retrieval playing a lesser role in figurative meaning comprehension.
Keyword: bilingualism; cross-language effects; eye-tracking; idioms; L2 processing; language switching; multiword expressions; reading
URL: https://doi.org/10.3390/languages7020091
BASE
Hide details
19
Should the Elementary School EFL Classroom Contribute to Developing Multilingualism? Pre-Service Teacher Cognitions about Pluralistic Approaches to EFL Teaching and Cross-Linguistic Awareness
In: Languages; Volume 7; Issue 2; Pages: 109 (2022)
BASE
Show details
20
杂糅中日双语的崭新文体 : 评横山悠太《我似猫》 ; On the New Literary Style of Yokoyama Yuta's 横山悠太 : I Am Becoming a Cat
林 祁; Lin Qi. - : 関西大学大学院東アジア文化研究科, 2022
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...77

Catalogues
19
0
11
0
0
0
1
Bibliographies
76
0
0
0
0
0
3
4
5
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1.437
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern