1 |
Lexical creativity in comics: interjection and onomatopoeia ; Créativité lexicale en récit bédéistique : interjection et onomatopée
|
|
|
|
In: Estudios Románicos; Vol. 31 (2022) ; Études Romanes; Vol. 31 (2022) ; Studi Romanici; V. 31 (2022) ; 1989-614X ; 0210-4911 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
"Hm aber glaube das das Mega schwierig ist weil es soll ja auch ein bisschen schwierig sein." Korpusgestützte Untersuchungen zu grammatischen Besonderheiten in digitaler Alltagskommunikation ...
|
|
Steinsiek, Sarah. - : DuEPublico: Duisburg-Essen Publications online, University of Duisburg-Essen, Germany, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Les séquences figées en tunisien : le cas de la réduplication de «Allah»الله
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Лингвостилистический анализ сниженной лексики в романе Дж. Керуака «На дороге» ... : выпускная квалификационная работа бакалавра ...
|
|
Строгуш, Лина. - : Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
МЕЖДОМЕТИЯ В ЯКУТСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ КАК СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ ... : INTERJECTIONS IN THE YAKUT AND FRENCH LANGUAGES AS WAYS OF EXPRESSION OF EMOTION IN A SENTENCE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Вербалізація вигуків та звуконаслідувальних слів у площині функціональної омонімії
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Лексикографическая фиксация звукоподражательных слов в словарях русского и кумыкского языков ... : LEXICOGRAPHIC FIXATION OF ONOMATOPOEIC WORDS IN DICTIONARIES OF THE RUSSIAN AND KUMYK LANGUAGES. ...
|
|
|
|
Abstract:
Статья посвящена описанию лексикографического представления русских и кумыкских ономатопоэтических слов в словарях различных типов. В лексикографических источниках зафиксированы лишь условные варианты наиболее употребительных звукоподражаний, достигших конвенционального статуса. Среди лингвистов нет единого мнения по поводу разграничения ономатопов и интеръективов. В некоторых словарях в одну и ту же словарную статью могут быть включены звукоподражания и междометия. Отсутствует единообразие и в терминологическом обозначении слов типа «бах, бряк, бух». При анализе подобных единиц следует подходить дифференцированно и учитывать контекстуальное окружение той или иной звукоподражательной лексемы, так как в словарной статье отражены, в первую очередь, ядерные компоненты значения слова. Автор статьи приходит к выводу, что необходимо создание комплексного двуязычного русско-кумыкского словаря звукоподражаний и междометий. ... : The article is about the description of lexicographic representation of Russian and Kumyk onomatopoeic words in dictionaries of various types. Lexicographic sources only note conditional versions of most common onomatopoeia that reached conventional status. There is no consensus among linguists about the distinction between onomatops and interjections. Some dictionaries include onomatopoeia and interjection into the same dictionary entry. There is no uniformity in the terminological definition of words such as “bang and others”. When analyzing such units, one should take differentially approach and take into account the contextual environment of one and another onomatopoeic lexeme, since the dictionary components reflect primarily the nuclear components of the word meaning. The author of the article concludes that it is necessary to create a comprehensive bilingual Russian-Kumyk dictionary of onomatopoeia and interjections. ...
|
|
Keyword:
conventional status; interjection; lexicographic sources; occasional.; onomatopoeia; sound complex; звуковой комплекс; звукоподражание; конвенциональный статус; лексикографические источники; междометие; окказиональный.
|
|
URL: https://dx.doi.org/10.24411/1991-5497-2019-00156 https://cyberleninka.ru/article/n/leksikograficheskaya-fiksatsiya-zvukopodrazhatelnyh-slov-v-slovaryah-russkogo-i-kumykskogo-yazykov/pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
19 |
Audiovisual translation as orchestration of multimodal synergies: exploring expendability of interjections in English-to-Chinese film subtitling ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Audiovisual translation as orchestration of multimodal synergies: exploring expendability of interjections in English-to-Chinese film subtitling
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|