DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...44
Hits 1 – 20 of 877

1
Lexical creativity in comics: interjection and onomatopoeia ; Créativité lexicale en récit bédéistique : interjection et onomatopée
In: Estudios Románicos; Vol. 31 (2022) ; Études Romanes; Vol. 31 (2022) ; Studi Romanici; V. 31 (2022) ; 1989-614X ; 0210-4911 (2022)
BASE
Show details
2
L'exclamation en Grec ancien
Denizot, Camille; Faure, Richard; Biraud, Michèle. - Paris : Peeters, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
3
"THE CLASSIFICATION OF THE PHRASEOLOGICAL UNITS" ...
BASE
Show details
4
"THE CLASSIFICATION OF THE PHRASEOLOGICAL UNITS" ...
BASE
Show details
5
"Hm aber glaube das das Mega schwierig ist weil es soll ja auch ein bisschen schwierig sein." Korpusgestützte Untersuchungen zu grammatischen Besonderheiten in digitaler Alltagskommunikation ...
Steinsiek, Sarah. - : DuEPublico: Duisburg-Essen Publications online, University of Duisburg-Essen, Germany, 2021
BASE
Show details
6
Les séquences figées en tunisien : le cas de la réduplication de «Allah»الله
BASE
Show details
7
Jesus in der Alltagssprache
Reineke, Silke (VerfasserIn); Helmer, Henrike (VerfasserIn)
IDS Mannheim
Show details
8
Die Interjektion boah in Alltagserzählungen: Eine Annäherung anhand von Face-to-Face- und Instant-Messaging-Kommunikation
In: Linguistik online 104 (2020) 4, 1-43
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
Show details
9
Onomatopoeia - a unique species?
In: Studia linguistica. - Oxford [u.a.] : Wiley-Blackwell 74 (2020) 2, 506-551
BLLDB
Show details
10
Het transcriptieprotocol van het Gesproken Corpus van de Nederlandse Dialecten (GCND)
In: Belgien / Commission royale de toponymie et de dialectologie. Bulletin de la Commission Royale de Toponymie & Dialectologie. - Bruxelles 92 (2020), 83-115
BLLDB
Show details
11
Лингвостилистический анализ сниженной лексики в романе Дж. Керуака «На дороге» ... : выпускная квалификационная работа бакалавра ...
Строгуш, Лина. - : Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2020
BASE
Show details
12
МЕЖДОМЕТИЯ В ЯКУТСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ КАК СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ ... : INTERJECTIONS IN THE YAKUT AND FRENCH LANGUAGES AS WAYS OF EXPRESSION OF EMOTION IN A SENTENCE ...
BASE
Show details
13
Вербалізація вигуків та звуконаслідувальних слів у площині функціональної омонімії
BASE
Show details
14
Reliability vs. granularity in discourse annotation: what is the trade-off?
In: Corpus linguistics and linguistic theory. - Berlin ; New York : Mouton de Gruyter 15 (2019) 1, 71-99
BLLDB
Show details
15
Variación regional en el uso de "dale" marcador discursivo : a study focussing on the conetext of acceptance = Regional variation in the use of the discourse marker "dale"
In: Revista internacional de lingüística iberoamericana. - Madrid : Iberoamericana Ed. 17 (2019) 33, 15-35
BLLDB
Show details
16
From pause to word: "uh", "um" and "er" in written American English
In: English language and linguistics. - Cambridge : Cambridge Univ. Press 23 (2019) 1, 105-130
BLLDB
Show details
17
Creativity and television drama: a corpus-based multimodal analysis of pattern-reforming creativity in "House M.D."
In: Corpora. - Edinburgh : Univ. Press 14 (2019) 2, 135-171
BLLDB
Show details
18
Лексикографическая фиксация звукоподражательных слов в словарях русского и кумыкского языков ... : LEXICOGRAPHIC FIXATION OF ONOMATOPOEIC WORDS IN DICTIONARIES OF THE RUSSIAN AND KUMYK LANGUAGES. ...
С. А. Алиева. - : Мир науки, культуры, образования, 2019
BASE
Show details
19
Audiovisual translation as orchestration of multimodal synergies: exploring expendability of interjections in English-to-Chinese film subtitling ...
Jing, Yi. - : UNSW Sydney, 2019
BASE
Show details
20
Audiovisual translation as orchestration of multimodal synergies: exploring expendability of interjections in English-to-Chinese film subtitling
Jing, Yi, Arts and Media, Faculty of Arts & Social Sciences, UNSW. - : University of New South Wales. Arts and Media, 2019
Abstract: This thesis provides insights into film subtitling as a process by which subtitlers orchestrate multimodal complementarities involving their subtitles, the dialogue, and the action. This is done through a study of what happens to interjections in the subtitling of English-language films into Chinese. Specifically, the thesis outlines proposals as to the factors associated with subtitler decisions to frequently omit these interjections (forms not entering into syntactic relations with other word classes, e.g. oh, hey, wow, yuk, uh-huh, psst). Adopting Systemic Functional Theory, this study analyzed two films, each with multiple versions of subtitles - The Croods (2013) with seven versions, and The Grand Budapest Hotel (2014) with nine versions. While the choices to either omit or subtitle interjections may appear random, the thesis presents evidence that these choices are patterned to a considerable degree, conditioned by the multimodal synergies involved in subtitled films and an associated potential for semiotic redundancies, by the functionality of the interjections themselves, and by a consideration of the textuality of the subtitles as a text in its own right. Drawing on prior research on subtitling, interjections, and multimodality (particularly the semiotics of facial expressions and bodily gestures), the thesis explores the potential of a range of factors to systematically influence rates of interjection omission/retention. These include: (1) whether there is a Chinese translation available of the English interjection which sounds similar, (2) whether the interjection is accompanied by facial expressions and/or bodily gestures which might be considered as conveying similar meanings, and (3) the degree to which the interjection is an integral element in the co-text. In order to explore these issues, the study on which the thesis reports developed more delicate accounts of the linguistic features of interjections, and of the concurrent facial expressions and bodily gestures which may convey semiotically-correlate meanings. The thesis argues that there are grounds to view many decisions as to the subtitling of these interjections as well-motivated, sensitive responses to the role of the subtitles may play as a thread in the film as a multimodal tapestry of meanings.
Keyword: Audiovisual translation; Facial expression; Gesture; Interjection; Interpersonal meaning; Multimodality; Speech function; Subtitling; Systemic functional linguistics; Visual semiotics
URL: https://unsworks.unsw.edu.au/fapi/datastream/unsworks:59931/SOURCE02?view=true
http://handle.unsw.edu.au/1959.4/63239
BASE
Hide details

Page: 1 2 3 4 5...44

Catalogues
64
13
48
0
1
4
6
Bibliographies
372
1
50
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
341
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
82
2
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern