1 |
Język niemiecki jako źródło kalk leksykalnych w polszczyźnie XIX i XX wieku
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Polska bieda w perspektywie etymologicznej, historycznojęzykowej i dialektologicznej
|
|
|
|
In: Zasoby Biblioteki Głównej UMCS (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Językowy obraz Wschodu i Zachodu we współczesnej polszczyźnie
|
|
|
|
In: Zasoby Biblioteki Głównej UMCS (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Konfrontacja językowa współczesnych kalk frazeologicznych w języku polskim i ukraińskim
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Trójjęzyczność ukraińsko-rosyjsko-polska Ukraińców niepolskiego pochodzenia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Вербалізація концептосфери РАДІСТЬ в українській, польській та англійській мовах
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Peryferyjna obecność. Problem recepcji literatury staroserbskiej w Polsce
|
|
|
|
Abstract:
In the article, a problem of translation of the old Serbian literary texts into Polish is discussed together with the basic mechanisms of the reception process of creativity revealed by the Orthodox Slavs from the Balkan region, that is, in other words, the works arisen in the circle of the Slaviae Orthodoxae and their presence in the Polish culture’s space which belonged to the circle of the Slaviae Latinae. The considerations regard the essence and function of translation, presence and absence of translated literature — its initial version in the target space, and their foundation is located in the collections of translations existing in the Polish reading circuit. The issue of the presence or position of the old South Slavonic literatures, namely, the old Serbian texts in their Polish translation, is featured in several possible perspectives. The problem is exposed in the aspect of these texts’ peripheral character and literary genetics.
|
|
Keyword:
język polski; literatura staroserbska; old Serbian literature; Polish language; przekład; translation
|
|
URL: https://hdl.handle.net/20.500.12528/1819
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
Codzienny język mieszkańców Bydgoszczy zapisany w tekstach literackich
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Към въпроса за междуезиковата еквивалентност при фразеологията (лексикографски аспекти)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Тимошук Р., Сосновський В., Яскот М., Ганошенко Ю., ЛЕКСИКОН ПОЛЬСЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ АКТИВНОЇ ФРАЗЕОЛОГІЇ, Варшава: KJV Digital, 2018, 310 с.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Badania etnolingwistyczne a przekład poezji: Agnieszka Gicala, Przekładanie obrazu świata. Językowy obraz świata w przekładzie artystycznym, Kraków: Universitas, 2018, 225 s.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Opisać czas: Joanna Szadura, Czas jako kategoria językowo-kulturowa w polszczyźnie, Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2017, 438 s.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Językowy obraz świata zdehumanizowanego: na przykładzie obrazu chorych umysłowo w powieści Elfriede Jelinek "Die Klavierspielerin" i jej przekładzie na język polski autorstwa Ryszarda Turczyna
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Dwa sposoby wartościowania baby w przysłowiu Gdzie diabeł nie może, tam babę pośle
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Aspekt poznawczy w przekładzie artystycznym — na przykładzie powieści Herty Müller i ich przekładów na języki polski i czeski
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Codzienny język mieszkańców Bydgoszczy zapisany w tekstach literackich
|
|
Dyszak, Andrzej. - : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2019
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Tradycja i pamięć językowa uśpiona, pielęgnowana i ożywiana. Pytania o źródła polskiej tożsamości kulturowej
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Ludowe nazwy ziół w polskim językowym obrazie świata
|
|
Hrycyna, Ewa. - : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2019
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Смыслоформирующая функция контекста в публицистических текстах ; Sense-Forming Function of Context in Publicistic Texts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|