1 |
Análisis sobre el tratamiento de la variación lingüística en películas de animación y su doblaje
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
El uso de la creación discursiva como efecto humorístico en la traducción audiovisual. El caso de Men in Black 3
|
|
|
|
In: Hikma 18(2), 87-107 (2019) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Evidentials in advertising: a sample study
|
|
|
|
In: Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas [ISSN 1886-2438], v. 12, p. 1-12 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Foreign Language Training in Translation and Interpreting Degrees in Spain: a Study of Textual Factors
|
|
|
|
In: Revista Digital De Investigacion En Docencia Universitaria-Ridu [ISSN 2223-2516],v. 11 (2), p. 75-89, (Julio-Diciembre 2017) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Evidentials in advertising: a sample study
|
|
|
|
In: Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas [ISSN 1886-2438], v. 12, p. 1-12 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
New perspectives on the translation of advertising
|
|
|
|
In: LFE: Revista de lenguas para fines específicos [ISSN 1133-1127], v. 22 (2), p. 9-13 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Introduction [en Corpus-based studies on language varieties]
|
|
|
|
In: Corpus-based studies on language varieties / Francisco Alonso Almeida, Laura Cruz García, Víctor González Ruiz (eds). Frankfurt am Main : Peter Lang , 2016. Linguistic insights ; 210. ISBN 978-3-0343-2044-3 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Corpus-based studies on language verieties
|
|
|
|
In: Corpus-based studies on language verieties / Francisco Alonso Almeida (ed. lit.), Laura Cruz García (ed. lit.), Víctor M. González Ruiz (ed. lit.) (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
New perspectives on the translation of advertising
|
|
|
|
In: LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 22, Nº 2, 2016, pags. 9-13 (2016)
|
|
Abstract:
The language of advertising has for long proved a profitable resource for the teaching and learning of foreign languages at different educational levels, as well as for cultural and discourse studies, among others. Research paths and possibilities in the field are usually concerned with the domain of morphosyntax, pragmatics and semiotics in their widest sense, and the study of a wide range of specific language devices including terminology, loanwords and neologisms, the imperative mode, and images, for example. The peculiarities of advertising messages (combining verbal and non-verbal elements), their predominant persuasive function, and the large variety of texts produced in this sector are solid reasons for language trainers and scholars’ interest.
|
|
Keyword:
advertising; translation
|
|
URL: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=6308449
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
16 |
Copy Adaptation, or How to Translate a Source Product for a Target Market
|
|
|
|
In: Meta: Journal des traducteurs = translators' journal [ISSN 0026-0452], v. 58 (2), p. 347-372 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
La enseñanza del inglés en los estudios de filología y traducción en interpretación.: Diferencias metodológicas
|
|
|
|
In: RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, ISSN 1885-9089, Nº. 8, 2009, pags. 16-29 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
The advertising of financial products in the press
|
|
|
|
In: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ) [ISSN 1139-7241] (13), p. 123-145 (2007)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|