1 |
Towards Arabic Sentence Simplification via Classification and Generative Approaches ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Overview of the Fourth BUCC Shared Task: Bilingual Dictionary Induction from Comparable Corpora
|
|
|
|
In: 13th Workshop on Building and Using Comparable Corpora (BUCC) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03100822 ; 13th Workshop on Building and Using Comparable Corpora (BUCC), May 2020, Marseille, France. pp.6-13 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Know thy corpus! Robust methods for digital curation of Web corpora ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Recognizing semantic relations by combining transformers and fully connected models
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
A Multilingual Dataset for Evaluating Parallel Sentence Extraction from Comparable Corpora
|
|
|
|
In: International Conference on Language Resources and Evaluation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01898362 ; International Conference on Language Resources and Evaluation, May 2018, Miyazaki, Japan (2018)
|
|
Abstract:
International audience ; Comparable corpora can be seen as a reservoir for parallel sentences and phrases to overcome limitations in variety and quantity encountered in existing parallel corpora. This has motivated the design of methods to extract parallel sentences from comparable corporad. Despite this interest and work, no shared dataset has been made available for this task until the 2017 BUCC Shared Task. We present the challenges faced to build such a dataset and the solutions adopted to design and create the 2017 BUCC Shared Task dataset, emphasizing issues we had to cope with to include Chinese as one of the languages. The resulting corpus contains a total of about 3.5 million distinct sentences in English, French, German, Russian, and Chinese, mostly from Wikipedia. We illustrate the use of this dataset in the shared task and summarize the main results obtained by its participants. We finally outline remaining issues.
|
|
Keyword:
[INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]; [INFO]Computer Science [cs]; Comparable Corpora; Cross-language similarity; Natural Language Processing; Parallel corpora; Parallel Sentences
|
|
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01898362
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
Language Adaptation for Extending Post-Editing Estimates for Closely Related Languages
|
|
|
|
In: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics , Vol 106, Iss 1, Pp 181-192 (2016) (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora: TTC concept, midterm progress and achieved results
|
|
|
|
In: LREC 2012 Workshop on Creating Cross-language Resources for Disconnected Languages and Styles (CREDISLAS) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00819909 ; LREC 2012 Workshop on Creating Cross-language Resources for Disconnected Languages and Styles (CREDISLAS), May 2012, Istanbul, Turkey. 4 p (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
User-centred Views on Terminology Extraction Tools: Usage Scenarios and Integration into MT and CAT Tools.
|
|
|
|
In: Actes du colloque Tralogy : Anticiper les technologies pour la traduction ; Tralogy I. Métiers et technologies de la traduction : quelles convergences pour l'avenir ? ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00818657 ; Tralogy I. Métiers et technologies de la traduction : quelles convergences pour l'avenir ?, Mar 2011, Paris, France. 10 p (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|