21 |
Le rôle de la traduction dans la reconnaissance du créole des Petites Antilles françaises à partir de 1960
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
22 |
Symbol, Signification, and Hashtags as Violence Against Black Bodies; A Comparative Analysis of Michelle Cliff’s No Telephone to Heaven and Claudia Rankine’s Citizen
|
|
|
|
In: Pathways: A Journal of Humanistic and Social Inquiry (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
23 |
Establishing a Fixed Home: The Attempt at Identity Completion in Alvarez’s "Antojos" and Menéndez’s "Her Mother's House"
|
|
|
|
In: Pathways: A Journal of Humanistic and Social Inquiry (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
Sharing Our Way: A Study of Caribbean Identity Using Liming As Culturally Affirming Research Methodology
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
26 |
At Home in Pieces: Forms of Fragmentation in Caribbean and Jewish Diasporic Literatures
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
Book Review: Bandia, Paul F., ed., Writing and Translating Francophone Discourse: Africa, The Caribbean, Diaspora, Amsterdam-New York: Rodopi, 2014.
|
|
|
|
In: Writing and Translating Francophone Discourse: Africa, The Caribbean, Diaspora ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02543875 ; Writing and Translating Francophone Discourse: Africa, The Caribbean, Diaspora, 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
28 |
A Phenomenology of Gede: Thinking with the Dead in Haiti ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
29 |
Daughters of the Plantocracy: Jean Rhys, Elizabeth Bowen, and Postplantation Modernism
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
30 |
Choral Music of the Dominican Republic: Its Impact in the Last 80 Years
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
Daily Struggles for Transformation: Mutual Aid and Popular Resistance in Puerto Rico After Hurricane Maria
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
32 |
Female Puerto Rican Entrepreneurs in the Aftermath of Hurricane Maria: Resourcefulness, Resilience, Sustainability
|
|
Benjamin, Lily. - : The Chicago School of Professional Psychology, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
33 |
Disambiguation of Courtroom Testimony Interpreted in Spanish and English in Puerto Rico and Florida
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
34 |
"One Day at a Time": Rewriting the Cuban-American Experience the Netflix Way
|
|
|
|
In: South East Coastal Conference on Languages & Literatures (SECCLL) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
35 |
Investigating Educational Disparities in Belize: A Quantitative Study on the Impact of Student-Level Sociocultural Factors on Academic Achievement Among High School Seniors Across Belize
|
|
|
|
In: FIU Electronic Theses and Dissertations (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
36 |
Politics and its Impact on Code-switching in Puerto Rico
|
|
|
|
In: MA in Linguistics Final Projects (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
37 |
“You Hear my Funny Accent?!”: Problematizing Assumptions about Afro-Caribbean “Teachers turned Educators”
|
|
|
|
In: Teaching and Learning Faculty Publications (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
The Case for Translanguaging in Black Immigrant Literacies
|
|
|
|
In: Teaching and Learning Faculty Publications (2020)
|
|
Abstract:
Black immigrant youth in the United States tend to be considered a new model minority because of the perception that they perform academically better than their African American peers. Yet, Black immigrant youth face challenges with literacy performance that often go unnoticed by teachers, which amplifies the invisibility of their literacies. I assert that nuances presented in the literacies of Black immigrant youth as they become Black, become immigrants, and become speakers of racialized Englishes, necessitate the use of a theoretical lens that allows researchers to foreground race and mediate the linguistic and cultural expectations of these youth. To demonstrate, I propose the lens of translanguaging premised on an integrated model of multilingualism. This perspective provides a basis for foregrounding racialized language to facilitate an ideological understanding surrounding how Black immigrant youth leverage Englishes in their individual linguistic repertoires (i.e., I-languages) to enact literacies. At the same time, it provides an opportunity to understand how these youth engage the often-imposed structural rules of shared grammars within and across these Englishes (i.e., E-languages) in ways that influence these literacies. By presenting Black Caribbean immigrant youth’s literacies as a unique example to foreground racialized language via translanguaging for examining the Englishes of bidialectal youth, I encourage researchers to empower youth to navigate theoretical tensions that remain central to translanguaging research. More broadly, I invite researchers to think beyond dichotomies while clarifying what it means for youth of color from varied backgrounds to leverage their literacies and thrive.
|
|
Keyword:
Black immigrant literacies; Caribbean; Education; Englishes; race; translanguaging
|
|
URL: https://doi.org/10.1177/2381336920937264 https://digitalcommons.usf.edu/tal_facpub/531
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
39 |
The Cross-Currents of Exilic Storytelling: Multilingual Memory and the Maritime Shift
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
40 |
Prácticas feministas y postcoloniales en la traducción colaborativa de poetas mujeres del Caribe insular anglófono e hispanohablante
|
|
|
|
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 13, Nº. 2, 2020, pags. 421-444 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|