DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...84
Hits 1 – 20 of 1.673

1
Humor in the midst of Mark : an analysis of incongruity in Mark 4:35–6:6.
BASE
Show details
2
Bridging the Historiographical Divides: Religious Transformations in “New Communities of Interpretation” in Europe (1350-1570)
Boillet, Elise; Johnson, Ian. - : HAL CCSD, 2022. : Brepols, 2022
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03507039 ; Brepols, 2022 (2022)
BASE
Show details
3
Religion, écriture et science
Dworczak, Fabien. - Paris : L'Harmattan, 2021
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
La version française du Maqre-dardeqe (Paris, BNF Hébreu 1243)
In: ISSN: 0484-8616 ; Revue des etudes juives ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03463723 ; Revue des etudes juives, Peeters Publishers, A paraître (2021)
Abstract: International audience ; Au cours du Moyen Âge, les savants juifs ont produit des ouvrages lexicographiques qui connurent une large diffusion, en ce qu’ils permettaient un accès facilité au texte biblique et à son interprétation. Deux genres différents nous sont parvenus, les dictionnaires de racines et les glossaires. Les premiers présentent, dans l’ordre alphabétique, les racines permettant de regrouper commodément tous les mots de l’hébreu biblique. Les glossaires bilingues sont des supports didactiques orientés, facilitant une traduction mot à mot des versets de la Bible. Dans ces ouvrages, les lemmes, qui suivent l’ordre du texte biblique et qui apparaissent généralement sous la forme grammaticale qu’ils ont dans les versets, sont suivis d’une traduction vernaculaire.Ces deux genres, dictionnaires des racines et glossaires, ont coexisté durant toute la période médiévale et à l’aube de la Renaissance, alors que le célèbre dictionnaire des racines de David Qimḥi, Sefer ha-shorashim fut imprimé dès 1470 à Rome, les glossaires, probablement tombés en désuétude, restèrent inédits. Toutefois, un manuel, œuvre hybride entre glossaire et dictionnaire des racines, le Maqre dardeqe vit le jour à Naples, en 1488 . Au cours de cette communication, nous évoquerons l’œuvre, l’auteur, les différents témoins, et notamment le manuscrit conservé à la BNF, Hébreu 1243, le genre littéraire de ce texte, ses sources et ses influences
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; [SHS.RELIG]Humanities and Social Sciences/Religions; Ancien français; Bible -- Dans la littérature -- Dictionnaires; Expulsion des juifs; Filigranes; Gloses vernaculaires; Perets Trebot; Traduction
URL: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03463723
BASE
Hide details
5
Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia: Oxford, Bodleian Library, ms Hunt. 268
Alfonso, Esperanza; Barco del Barco, Javier. - : Brill Academic Publishers, 2021
BASE
Show details
6
Éditer le Liber interpretationis nominum hebraicorum : objectifs, problèmes et méthodes
In: Session scientifique 2021 de l'association THAT. La Bible, les Pères et l’histoire de la langue grecque : Hommage à Marguerite Harl (1919-2020) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03345574 ; Session scientifique 2021 de l'association THAT. La Bible, les Pères et l’histoire de la langue grecque : Hommage à Marguerite Harl (1919-2020), Mar 2021, Nanterre, France (2021)
BASE
Show details
7
Hissing, Gnashing, Piercing, Cracking: Naming Vowels in Medieval Hebrew ...
Posegay, Nick. - : Humanities Commons, 2021
BASE
Show details
8
The New Testament translation by Martin Lupáč (ca. 1450): Questions of language and authorship ; Новый Завет в переводе Мартина Лупача (ок. 1450): Вопросы авторства и стиля
In: Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies; Vol 10, No 2 (2021); 41-75 ; 2305-6754 ; 2304-0785 (2021)
BASE
Show details
9
Cultural-Religious Context of Translation Style. On Euthymius Atoneli's Translations ...
Orzhonia, Irakli. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
10
Cultural-Religious Context of Translation Style. On Euthymius Atoneli's Translations ...
Orzhonia, Irakli. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
11
A Codicological and Linguistic Typology of Common Torah Codices from the Cairo Genizah ...
Arrant, Estara. - : Apollo - University of Cambridge Repository, 2021
BASE
Show details
12
Key to BibleWorks Greek Morphology (BGM) ...
Bilby, Mark Glen. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
13
Key to BibleWorks Greek Morphology (BGM) ...
Bilby, Mark Glen. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
14
Les noms de la Pontife Bacbuc ... : De Barbuc à Baruch ...
Séguin-Brault, Olivier. - : Classiques Garnier, 2021
BASE
Show details
15
Deep Learning of Biblical Cantillation based on Linguistic Features ...
Metzger, Chaim; Waxman, Joshua. - : Humanities Commons, 2021
BASE
Show details
16
Deep Learning of Biblical Cantillation Based on Linguistic Features Poster ...
Metzger, Chaim; Waxman, Joshua. - : Humanities Commons, 2021
BASE
Show details
17
Mə̂ ha ala i na dara dayara gaba dwaya gwale gənə̂ Mãr̰ĩ duwa mo? ; Comment animer une séance d’écoute
Keineng, Barthélémy; Manague, Robert. - : Comité de Traduction de la Bible en Chibné (Soumraye), 2021
BASE
Show details
18
Faith and Farming Workbook 2021
BASE
Show details
19
Making a Difference: Bible Translation among the Dagomba and Konkomba of Northern Ghana
Sule-Saa, Solomon Sumani. - : SIL International, 2021
BASE
Show details
20
Traduire la Bible : Comment s’y prendre ? ePub edition
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...84

Catalogues
183
15
90
0
0
6
7
Bibliographies
774
7
0
0
0
0
0
17
8
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
1
0
0
0
Open access documents
783
3
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern