DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 48

1
Implicaciones terminológicas del acercamiento psicolingüístico al significado léxico ; Terminological Implications of the Psycholinguistic Approach to Lexical Meaning
In: RILCE 37.2 (2021): 845-68 (2022)
BASE
Show details
2
Fertilidad léxica en la formación de términos compuestos ; Lexical fertility in the formation of multiword terms
In: Pragmalingüística, (29), 60-79 (2022)
BASE
Show details
3
From the Formal Definition of Concept to the Linguistic Definition of Term ; De la définition formelle du concept à la définition en langue du terme
In: ISSN: 2299-7164 ; EISSN: 2353-3218 ; Academic Journal of Modern Philology ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03549751 ; Academic Journal of Modern Philology, Uniwersytet Wroctawski, 2021, ⟨10.34616/ajmp.2021.13⟩ (2021)
BASE
Show details
4
Terminologie des dictionnaires spécialisés : traduction français-arabe
Mejri, Soumaya. - 2021
BASE
Show details
5
Lexical semantics for terminology : an introduction
L'Homme, Marie-Claude. - Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2020
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
6
La metáfora conceptual en las lenguas de especialidad: estudio comparativo francés-español del discurso de la cata de vino
Luque Janodet, Francisco. - : Universidad de Córdoba, UCOPress, 2020
BASE
Show details
7
Terminological definition of the conceptual field of equations of mathematics ; Definição terminológica do campo conceitual de equações da matemática
In: Revista GTLex; v. 5 n. 2 (2020): Número atemático; 199-222 ; 2447-9551 (2020)
BASE
Show details
8
LA NEOLOGIE ET LA CONSTRUCTION MORPHOSEMANTIQUE DANS LA COMMUNICATION SPECIALISEE EN FRANCAIS: LES FIBRES CHIMIQUES ENTRE LA SYNCHRONIE ET LA DIACHRONIE
DANKOVA, KLARA. - : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2020. : MILANO, 2020
BASE
Show details
9
Application of Topic Modelling for the Construction of Semantic Frames for Named Rivers
In: RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, ISSN 1885-9089, null 19, Nº. 1, 2020, pags. 97-119 (2020)
BASE
Show details
10
Para uma metodologia da tradução do texto jurídico – proposta interdisciplinar
BASE
Show details
11
The ‘Carbon Capture’ Metaphor: An English-Arabic Terminological Case Study
In: Languages ; Volume 4 ; Issue 4 (2019)
BASE
Show details
12
Semantic analyses of texts for eliciting and representing concepts ; the TermCork project
Costa, Rute; Ramos, Margarida. - : Éditions de l’université de Savoie Mont Blanc, 2018
BASE
Show details
13
Contributos do texto para a terminologia de base conceptual. O conceito de Blended Learning: uma viagem diacrónica
Castro Fernandes, Joana. - : Instituto Superior de Administração e Contabilidade do Porto, 2018
BASE
Show details
14
Las relaciones conceptuales en terminología
García-Antuña, M. (María). - : Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra, 2018
BASE
Show details
15
SEMIOTIC AND COGNITIVE ASPECTS OF PROFESSIONAL DISCOURSE STUDY ... : КОГНИТИВНО-СЕМИОТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ДИСКУРСА ...
Aznacheeva, E.N.; Mamonova, I.V.. - : Russian Linguistic Bulletin, 2017
BASE
Show details
16
The Status Of The Serbian Terminology Defined By The Serbian Language Policy Throughout Its Contemporary And Future Plans. An Outline Of One Terminological Algorithm ...
Kalezić R Maja. - : Zenodo, 2016
BASE
Show details
17
JuriGenT, a different bilingual database of legal Dutch/Spanish ; JuriGenT, un banco de datos jurídico neerlandés/español diferente
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 2 Núm. 2 (2016); 15-38 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 2 No. 2 (2016); 15-38 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina201622 (2016)
Abstract: JuriGenT is a bilingual database of legal Dutch/Spanish, which is being readied for publication in September 2017. As far as translation principles are concerned, JuriGenT relies on the Skopos translation theory of Nord (1997), which implies a «documentary» translation («translation as a purposeful activity»), and on the «receiver-oriented approach» promoted by Šar?evi? (2000). Both theories insist on the importance of defining the role of the translator, i.e. to «represent» the source text in the source context, but in another language, as the translation has to be interpreted by the legal expert in the target context. With respect to terminological principles, the approach relies on the communicative theory of Cabré (1999) and the sociocognitive approach of Temmerman (2000). Both authors insist on the need to define the user of the database: in our case the translator and not the lawyer. These theories have led to important decisions regarding the selection of the included terminology and the conceptualization of the terminological record. Finally, JuriGenT devotes attention to user-friendly consultation, allowing easy navigation to broader terms, narrower terms and related terms in both languages. ; JuriGenT es un banco de datos de terminología jurídica bilingüe neerlandés/español, cuya publicación está prevista para septiembre de 2017. Desde la perspectiva de la traducción, JuriGenT se basa en la teoría del Skopos de Nord (1997), que implica una traducción «documental» (translation as a purposeful activity), y en el enfoque dirigido al destinatario (receiver-oriented approach) preconizado por Šar?evi? (2000). Ambas aproximaciones teóricas obligan a definir el papel del traductor, que será el de «representar» el texto fuente dentro del contexto jurídico fuente, si bien en otro idioma, para que el jurista pueda interpretarlo después en el contexto meta. En lo relativo a las teorías terminológicas, JuriGenT está basado en la teoría comunicativa de Cabré (1999) y la teoría sociocognitiva de Temmerman (2000). Ambas autoras insisten en la necesidad de definir al usuario del banco de datos, que en nuestro caso es el traductor y no el jurista. Este enfoque teórico nos ha llevado a tomar una serie de decisiones importantes con respecto a la selección de los términos y la conceptualización de la ficha terminográfica. JuriGenT ofrece una interfaz amigable que permite navegar rápidamente entre hiperónimos, hipónimos y términos coordinados en ambas lenguas.
Keyword: asimetría conceptual; conceptual asymmetry; Dutch/Spanish; encaje textual; Legal terminology; neerlandés/español; Terminología jurídica; textual fit
URL: https://doi.org/10.14201/clina2016221538
https://revistas.usal.es/index.php/clina/article/view/clina2016221538
BASE
Hide details
18
Terminologia e neologia em silvicultura urbana: o léxico na ressignificação do espaço urbano ; Terminology and neology in urban forestry: the lexicon in the resignification of urban space
Soares, Vilma de Fatima. - : Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, 2016. : Universidade de São Paulo, 2016. : Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, 2016
BASE
Show details
19
Analyse et représentation de la variation terminologique et de la multidimentionalité dans un thésaurus : le cas du métalangage de la terminologie
BASE
Show details
20
Aspectos críticos de la formalización de características conceptuales en la definición terminográfica
Valero Doménech, Esperanza; Alcina, Amparo. - : Institut d´Estudis Catalans, 2016
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
1
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
6
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
42
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern