4 |
Use of free on-line machine translation for interactive cross-language question answering
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Use of free on-line machine translation for interactive cross-language question answering
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
REINA at CLEF 2006 Robust Task : local query expansion using term windows for robust retrieval
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
REINA at CLEF 2006 Robust Task : local query expansion using term windows for robust retrieval
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Actuación del usuario en un sistema interactivomultilingüe de búsqueda de respuestas
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
iCLEF2005 at REINA-USAL : use of free on-line machinetranslation programs for Interactive cross-language questionanswering
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Interactive and bilingual question answeringusing term suggestion and passage retrieval
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Actuación del usuario en un sistema interactivomultilingüe de búsqueda de respuestas
|
|
|
|
Abstract:
Esta comunicación describe una investigación experimental llevada a cabo para evaluar la actuación del usuario en un sistema interactivo multilingüe de búsqueda de respuestas. La búsqueda de respuestas es una de las facetas más avanzadas en recuperación de la información, que quiere hallar soluciones precisas a necesidades de información concretas. Se persigue encontrar un fragmento de texto mínimo que responda a la pregunta, empleando para ello una extensa colección de documentos. La tarea se complica si se utilizan documentos escritos en un idioma del que el usuario sólo tiene un conocimiento pasivo. En esta situación, la interacción con el mismo puede mejorar los resultados del sistema. El objetivo final es desarrollar mejores sistemas para ayudar al usuario a resolver sus necesidades informativas. Se han explorado dos formas de interacción. Por una parte, haciendo que el sistema sugiera términos relacionados con su búsqueda, para ser incorporados a la pregunta en el idioma de los documentos. Por otra, permitiendo que el usuario visualice no sólo pasajes de texto, sino también, si lo desea, los documentos completos. Los resultados muestran que la posibilidad de añadir términos relacionados fue poco valorada por los usuarios, que la consideraron poco útil. Sin embargo, la posibilidad de obtener y visualizar los documentos completos, partiendo de los pasajes recuperados, mejoró el número de aciertos, así como el tiempo requerido para conseguir una respuesta correcta. ; This paper describes an experimental investigation carried out to evaluate the user interaction with a cross-language question answering system. Question answering is an advanced information retrieval task that attempts to find exact answers to specific information needs. A minimal fragment of text answering the question is sought, for which purpose a large document collection is used. The problem is greater when documents are in a language in which the user is rather unskilled. In this situation, interaction with the user improves system accuracy. The main objective is to develop enhanced systems to help users to solve their information needs. Two forms of interaction were explored. Firstly, having the system suggest term to add to the question in the language of the documents. Secondly, allowing the user to view not just passages of text, but complete documents as well. The results show that term suggestion is hardly appreciated by the user, although the possibility of obtaining and viewing the full documents rather just passages improves hits and reduces the time required to find a correct answer.
|
|
Keyword:
Búsqueda de respuestas; Búsqueda documental; Information use; Interactividad en el web; Multilingual translation in searching; Recuperación de la información; Sistemas de información; Traducción multilingüe de consultas; Uso de la información
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10366/55692
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
14 |
Interactive and bilingual question answeringusing term suggestion and passage retrieval
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Herramientas para la investigación en recuperación de información:KARPANTA, un motor de búsqueda experimental ; Tools for research on Information Retrieval: KARPANTA, an experimental search engine
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Tesauros de asociación y similitud para la expansión automática de consultas. Algunos resultados experimentales
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Recuperación de información utilizando el modelo vectorial. Participación en el tallerCLEF?2001
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Recuperación de información utilizando elmodelo vectorial. Participación en el tallerCLEF?2001
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
A simple approach to the Spanish-English bilingual retrieval task
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Retrieval of bilingual Spanish-English information by means of a standard automatic translation system
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|