21 |
Processing of native and foreign language subtitles in films:An eye tracking study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
22 |
Reading Dickens’s characters: Employing psycholinguistic methods to investigate the cognitive reality of patterns in texts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
23 |
Getting your wires crossed: evidence for fast processing of L1 idioms in an L2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
24 |
Reading Dickens’s characters: employing psycholinguistic methods to investigate the cognitive reality of patterns in texts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
Processing of native and foreign language subtitles in films: an eye tracking study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
26 |
Processing of native and foreign language subtitles in films: an eye tracking study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
Eye-tracking multi-word units: some methodological questions
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
28 |
Short- and long-term effects of rote rehearsal on ESL learners’ processing of L2 collocations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
29 |
The role of verbal and pictorial information in multimodal incidental acquisition of foreign language vocabulary
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
Incidental Acquisition of Foreign Language Vocabulary through Brief Multi-Modal Exposure
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
32 |
Incidental Acquisition of Foreign Language Vocabulary through Brief Multi-Modal Exposure
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
33 |
The timing and magnitude of Stroop interference and facilitation in monolinguals and bilinguals*
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
34 |
Cross-linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
35 |
Cross-Linguistic Similarity and Task Demands in Japanese-English Bilingual Processing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
36 |
Cross-linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
37 |
The timing and magnitude of Stroop interference and facilitation in monolinguals and bilinguals
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
Cross-linguistic similarity and task demands in Japanese-English bilingual processing
|
|
|
|
Abstract:
Even in languages that do not share script, bilinguals process cognates faster than matched noncognates in a range of tasks. The current research more fully explores what underpins the cognate ‘advantage’ in different script bilinguals (Japanese-English). To do this, instead of the more traditional binary cognate/noncognate distinction, the current study uses continuous measures of phonological and semantic overlap, L2 (second language) proficiency and lexical variables (e.g., frequency). An L2 picture naming (Experiment 1) revealed a significant interaction between phonological and semantic similarity and demonstrates that degree of overlap modulates naming times. In lexical decision (Experiment 2), increased phonological similarity (e.g., bus/basu/vs. radio/rajio/) lead to faster response times. Interestingly, increased semantic similarity slowed response times in lexical decision. The studies also indicate how L2 proficiency and lexical variables modulate L2 word processing. These findings are explained in terms of current models of bilingual lexical processing.
|
|
URL: http://www.plosone.org/article/info%3Adoi%2F10.1371%2Fjournal.pone.0072631 https://doi.org/10.1371/journal.pone.0072631 http://eprints.nottingham.ac.uk/2587/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
39 |
Incidental acquisition of foreign language vocabulary through brief multi-modal exposure
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|