1 |
Editorial: The Unusual Suspects: Linguistic Deficits in Non-Language-Dominant Neurodegenerative Diseases
|
|
|
|
In: Front Aging Neurosci (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Discourse-Level Information Recall in Early and Late Bilinguals: Evidence From Single-Language and Cross-Linguistic Tasks
|
|
|
|
In: Front Psychol (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Language in Behavioral Variant Frontotemporal Dementia: Another Stone to Be Turned in Latin America
|
|
|
|
In: Front Neurol (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Addressing dementia challenges through international networks : evidence from the Latin American and Caribbean consortium on dementia (LAC-CD)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Time to Face Language: Embodied Mechanisms Underpin the Inception of Face-Related Meanings in the Human Brain
|
|
|
|
In: Cereb Cortex (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Neurocognitive signatures of phonemic sequencing in expert backward speakers
|
|
|
|
In: Sci Rep (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Classifying Parkinson’s Disease Patients With Syntactic and Socio-emotional Verbal Measures
|
|
|
|
In: Front Aging Neurosci (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Neurocognitive signatures of phonemic sequencing in expert backward speakers
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
How words ripple through bilingual hands: Motor-language coupling during L1 and L2 writing
|
|
|
|
In: Neuropsychologia (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
From discourse to pathology: Automatic identification of Parkinson’s disease patients via morphological measures across three languages
|
|
|
|
In: Cortex (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
The embodied penman: Effector-specific motor-language integration during handwriting
|
|
|
|
In: The embodied penman: Effector‐specific motor–language integration during handwriting (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Rethinking the Neural Basis of Prosody and Non-literal Language: Spared Pragmatics and Cognitive Compensation in a Bilingual With Extensive Right-Hemisphere Damage
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Action Semantics at the Bottom of the Brain: Insights From Dysplastic Cerebellar Gangliocytoma
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Bilingualism and Cognitive Reserve: A Critical Overview and a Plea for Methodological Innovations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
The Impact of Bilingualism on Working Memory: A Null Effect on the Whole May Not Be So on the Parts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Translating with an Injured Brain: Neurolinguistic Aspects of Translation as Revealed by Bilinguals with Cerebral Lesions
|
|
|
|
Abstract:
Despite significant progress in the psycholinguistic study of translation, research on its neurological underpinnings has been limited and sparse. Translation scholars have recently taken an interest in relevant neuroscientific evidence, focusing on imaging studies. This paper addresses the issue by considering an equally important body of data: clinical evidence. Specifically, a hypothesis-driven analysis is offered of 21 cases of brain-lesioned bilinguals exhibiting translation disorders. Three neurofunctional and three neuroanatomical hypotheses are derived from the Revised Hierarchical Model and the Declarative/Procedural Model, respectively. Consistent with relevant predictions, the evidence suggests that there are neurofunctionally independent routes for translation, as opposed to monolingual speech production; backward, as opposed to forward, translation; and form-based, as opposed to conceptually mediated, translation. Available data further indicates that word and sentence translation are critically subserved by posterior brain areas implicated in declarative memory, and by frontobasal areas implicated in procedural memory, respectively. In addition, translation routes appear to be entirely left-lateralized. ; Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante : les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue ; pour la traduction directe et la traduction inversée ; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche.
|
|
Keyword:
aphasie bilingue; bilingual aphasia; brain processes; Declarative/Procedural Model; modèle déclaratif/procédural; modèle hiérarchique; procès cérébraux; Revised Hierarchical Model; routes de traduction; translation routes
|
|
URL: https://doi.org/10.7202/1032402ar http://id.erudit.org/iderudit/1032402ar
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
19 |
Word reading and translation in bilinguals: the impact of formal and informal translation expertise
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Two-Person Neuroscience and Naturalistic Social Communication: The Role of Language and Linguistic Variables in Brain-Coupling Research
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|