1 |
GeoCLEF 2008: the CLEF 2008 Cross-Language Geographic Information Retrieval Track Overview
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
GikiCLEF: Crosscultural issues in multilingual information access
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
GikiCLEF: Crosscultural issues in multilingual information access
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Challenges to Evaluation of Multilingual Geographic Information Retrieval in GeoCLEF
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Domain-Specific CLIR of English, German and Russian Using Fusion and Subject Metadata for Query Expansion ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Domain-Specific CLIR of English, German and Russian Using Fusion and Subject Metadata for Query Expansion
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
English-Chinese Cross-Language IR Using Bilingual Dictionaries
|
|
|
|
In: DTIC (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
English-German Cross-Language Retrieval for the GIRT Collection - Exploiting a Multilingual Thesaurus
|
|
|
|
In: DTIC (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
UC Berkeley at CLEF-2003
|
|
|
|
Abstract:
As in the previous years, Berkeley’s group 1 experimented with the domain-specific CLEF collection GIRT as well as with Russian as query and document language. The GIRT collection was substantially extended this year and we were able to improve our retrieval results for the query languages German, English and Russian. For the GIRT retrieval experiments, we utilized our previous experiences by combining different translations, thesaurus matching, decompounding for German compounds and a blind feedback algorithm. We find that our thesaurus matching technique compares to conventional machine translation for Russian and German against English retrieval and outperforms machine translation for English to German retrieval. With the introduction of a Russian document collection in CLEF 2003, we participated in the CLEF main task with monolingual and bilingual runs for the Russian collection. For bilingual retrieval our approaches were query translation (for German or English as topic languages) and document translation (for English as the topic language). Document translation significantly underperformed query translation (using the Promt translation system). ; Peer Reviewed
|
|
Keyword:
020 Bibliotheks- und Informationswissenschaften; ddc:020
|
|
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-110-18452/21174-5
|
|
URL: https://doi.org/10.1007/978-3-540-30222-3_39 https://doi.org/10.18452/19971 http://edoc.hu-berlin.de/18452/21174
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
14 |
Using Thesauri in Cross-Language Retrieval of German and French Indexed Collections ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Using Thesauri in Cross-Language Retrieval of German and French Indexed Collections
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Advanced Search Technologies for Unfamiliar Metadata
|
|
|
|
In: DTIC (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|