7 |
This and That in the Language of Film Dubbing: A Corpus-Based Analysis
|
|
Pavesi, Maria. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2013. : Érudit, 2013
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
From Didactas to Ecolingua: an ongoing research project on translation and corpus lingiustics
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Alcune osservazioni sull’acquisizione del lessico in tre tipologie di output scritto in una classe CLIL
|
|
Costa, Francesca (orcid:0000-0002-5478-9575). - : ibis, 2002. : country:ITA, 2002. : place:Pavia, 2002
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Usi del turpiloquio nella traduzione filmica
|
|
|
|
Abstract:
Le varie funzioni del turpiloquio all'interno dell'enunciato sono presenti in entrambe le lingue analizzate, benché, oltre ai significati che vengono codificati, possano variare la frequenza e la flessibilità di uso di alcune delle espressioni. Questo si traduce, talvolta, in difficoltà di trascodifica da una lingua all'altra, che si manifesta nelle scelte di omissione, di attenuazione o di rese che si distaccano fortemente dall'originale. Sul piano dell'accettabilità sociale, la censura del turpiloquio sembra essere ancora molto presente nei prodotti per la televisione, destinati al grande pubblico e accessibili con facilità anche ai più piccoli. La traduzione del turpiloquio nei film coinvolge questioni che vanno al di là di mere corrispondenze semantiche tra traducenti, ma investono ambiti pragmatici e culturali più ampi, che comprendono la valenza affettiva e emotiva del linguaggio, i fenomeni di interdizione e l'indicibile, l'abilità e la fantasia del traduttore che si muove tra grevità e gioco verbale.
|
|
Keyword:
Funzioni del turpiloquio; Traduzione del turpiloquio nei film
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10077/9221
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|