1 |
Claiming epistemic access: 'Eh ciò'-prefaced turns in Trevigiano and in regional Italian
|
|
|
|
In: ISSN: 0378-2166 ; EISSN: 1879-1387 ; Journal of Pragmatics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03563222 ; Journal of Pragmatics, Elsevier, 2022, 190, pp.110-122. ⟨10.1016/j.pragma.2022.01.008⟩ (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Children and parents playing together on a large tablet: Spatial configurations and participation frameworks
|
|
|
|
In: BreGroMM - Bremen-Groningen Online Workshops on Multimodality ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03258724 ; BreGroMM - Bremen-Groningen Online Workshops on Multimodality, John Arnold Bateman; Janina Wildfeuer, Jun 2021, Bremen, Germany (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Corpora in interaction: A conversational study of Data-Driven Learning interactions with the FLEURON database
|
|
|
|
In: AILA 2021 - 19th World Congress of the International Association of Applied Linguistics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03326081 ; AILA 2021 - 19th World Congress of the International Association of Applied Linguistics, Prof. Dr. Marjolijn H. Verspoor (Chair); Dr. Marije C. Michel (Co-chair), Aug 2021, Groningen, Netherlands ; https://www.aila2021.nl/ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Séquences de guidage dans des sessions de jeux vidéo : comment co-construire la programmation d’une action dans l’interaction ?
|
|
|
|
In: Langages, N 221, 1, 2021-03-23, pp.107-121 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Corpus-based resources in conversation: Learning with the multimodal concordancer of the FLEURON database
|
|
|
|
In: Teaching and Language Corpora Conference - TaLC2020 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02899217 ; Teaching and Language Corpora Conference - TaLC2020, Henry Tyne, Jul 2020, Perpignan, France ; https://langident.hypotheses.org/talc2020/talcmainconference (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
The public management of emotions and the tricks of the mind ; La gestion publique des émotions et les ruses de l’intelligence
|
|
|
|
In: ISSN: 2261-2424 ; SHS Web of Conferences ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03043854 ; SHS Web of Conferences, EDP Sciences, 2020, ICODOC 2019 : Émotion, empathie, affectivité. Les sujets et leur subjectivité à travers les pratiques langagières et éducatives, 81, ⟨10.1051/shsconf/20208103004⟩ (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Interactions in Romance languages: multimodal studies ; Les interactions en langues romanes : études multimodales ; Le interazioni in lingue romanze: studi multimodali
|
|
|
|
In: ISSN: 1023-2044 ; Bulletin suisse de Linguistique appliquée ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02987600 ; Bulletin suisse de Linguistique appliquée, pp.1-181, 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Éléments de comparaison pour une correspondance entre unités macro-syntaxiques et interactionnelles
|
|
|
|
In: ISSN: 2425-1526 ; ELIS - Echanges de linguistique en Sorbonne ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02391072 ; ELIS - Echanges de linguistique en Sorbonne, Université Paris Sorbonne, 2019, 6, pp.44-64 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Learning English by playing serious games in primary class ; Apprentissage de l’anglais par la pratique du jeu sérieux en classe primaire
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03346014 ; Linguistique. Université Paul Valéry - Montpellier III, 2019. Français. ⟨NNT : 2019MON30118⟩ (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
« Vous pouvez rincer. » Les moments pédagogiques entre formateurs et apprentis dans les salons de coiffure
|
|
|
|
In: Langage et société, N 168, 3, 2019-09-18, pp.93-116 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Réparations conversationnelles dans un entretien d’asile interprété par téléphone
|
|
|
|
In: Langage et société, N 166, 1, 2019-01-11, pp.161-183 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Comment parle-t-on aux animaux ? Formes et effets pragmatiques de l’adresse aux animaux de compagnie
|
|
|
|
In: ISSN: 0181-4095 ; EISSN: 2101-0382 ; Langage et Société ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01696375 ; Langage et Société, Maison des Sciences de L'homme Paris, 2018, pp.77-99. ⟨10.3917/ls.163.0077⟩ (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Analyse du traitement interactif d’unités de constructions préformées en contexte conversationnel – Méthode outillée ou approche « manuelle » ?
|
|
|
|
In: EISSN: 2190-4677 ; Journal of Linguistics and Language Teaching ; https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01857838 ; Journal of Linguistics and Language Teaching, Thomas Tinnefeld, 2017, 8 (2), pp.233-249 ; https://sites.google.com/site/linguisticsandlanguageteaching/home-1/volume-8-2017-issue-2/volume-8-2017-issue-2---article-schmale (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
The job interview and how migrants prepare for it. An interactional approach ; L'entretien d'embauche et sa préparation avec des migrants. Approche interactionnelle
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02357341 ; Linguistique. Université Sorbonne Paris Cité, 2017. Français. ⟨NNT : 2017USPCA065⟩ (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Le verbum interius du traducteur et la cristallisation du sens : la traçabilité du processus traduisant à travers les isotopies et les sciences cognitives
|
|
|
|
Abstract:
Nous nous sommes proposé dans ce travail de mettre en évidence le bien-fondé de certaines thèses qui sont à la base de l’approche herméneutique en traduction, mais ont donné lieu à des critiques de la part d’un certain nombre de traductologues qui, selon nous, font preuve d’une méconnaissance de cette approche. Dans la conclusion de la première synthèse des recherches en herméneutique traductive, Cercel (2013 : 364) déplore ce manque de compréhension dû, selon elle, à un manque d’explicitation de ces thèses de la part de ses représentants, qui s’en tiennent à des « plakative Aussagen » [déclarations abstraites]. Nous relevons ce défi d’explicitation en essayant d’établir le bien-fondé de ces thèses contestées, notamment celle que résume cette déclaration de Heidegger « Den Bedeutungen wachsen Worte zu » [les mots viennent aux significations] – et en illustrant des concepts comme la Leibhaftigkeit (Paepcke 1986) [corporéité] à l’aide d’un exemple pratique tiré de notre corpus d’herméneutique traductive. Nous utilisons l’analyse conversationnelle ethnométhodologique pour étudier la négociation du sens à traduire en ayant pour objectif de fournir des explications aux processus relationnels entre texte et traducteur. Nous nous basons, pour ce faire, sur des théories linguistiques (notamment le concept d’isotopie), ainsi que sur des recherches récentes en sciences cognitives. Notre exemple veut illustrer la thèse que le sens élaboré par le traducteur dans son mental se comporte comme le verbum interius tel que le conçoit Saint-Augustin. ; Our aim is to show the validity of a certain number of theses which are fundamental in the hermeneutic approach of translation, but which have led to criticism from a number of translatologists, due to their lack of familiarization with the hermeneutical approach. In the conclusion of the first summa which provides a state of the art in translational hermeneutics, Cercel (2013: 354) deplores this lack of understanding and attributes it to a lack of expliciteness which caracterizes the abstract statements [plakative Aussagen] of the representatives of the hermeneutical approach in translation. We meet this challenge by trying to establish the validity of the contested theses – including this statement of Heidegger «Den Bedeutungen wachsen Worte zu» [Words grow into the meanings] – and by illustrating concepts such as the Leibhaftigkeit (Paepcke 1986) [corporeality] of the translator, using a practical example from our corpus of translational hermeneutics. Our method: we use conversational ethnomethodological analysis to study the negotiation of the meaning to be translated. Our aim is to explain the processes that manage the relationship between text and translator based on linguistic theories (in particular, the concept of isotopy) as well as on recent research in the field of cognitive sciences. Our thesis: The meaning that the translator constructs in his brains is the verbum interius as it is conceived by Augustinus. ; En este trabajo nos hemos propuesto poner en evidencia la razón de ser de algunas tesis en las que se basa el enfoque hermeneútico en traducción, pero que dieron lugar a críticas por parte de algunos traductólogos que, en nuestra opinión, no conocen bien este enfoque. En la conclusión de la primera síntesis de las investigaciones en hermeneútica traductiva, Cercel (2013:364) lamenta esta falta de comprensión debida, según ella, a una explicitación insuficiente de estas tesis por sus representantes quienes se limitan a plakative Aussagen [declaraciones abstractas]. Asumimos el desafío de explicitar estableciendo la razón de ser de estas tesis cuestionadas, en particular la resumida por la declaración de Heidegger «Den Bedeutungen wachsen Worte zu» [las palabras alcanzan las significaciones] – y utilizando conceptos como Leibhaftigkeit (Paepcke 1986) [corporeidad,»] del traductor mediante un ejemplo práctico de nuestro corpus de hermeneútica traductiva. Utilizamos el análisis conversacional etnometodológico para estudiar la negociación del sentido por traducir con la finalidad de dar explicaciones acerca de los procesos relacionales entre texto y traductor. Para ello, nos basamos en teoría lingüísticas (en especial el concepto de isotopía) así como en investigaciones recientes en ciencias cognitivas. Nuestro ejemplo apunta a ilustrar la tesis según la cual el sentido eleborado por el traductor en su mente se comporta como el verbum interius tal como lo concibe San Agustín.
|
|
Keyword:
análisis conversacional etnometodológico; analyse conversationnelle ethnométhodologique; ciencias cognitivas; creatividad; créativité; creativity; ethnomethodological conversation analysis; hermeneútica traductiva; herméneutique traductive; isotopía; isotopie; isotopy; sciences cognitives; translation and cognitive research; translational hermeneutics
|
|
URL: https://doi.org/10.7202/1041025ar http://id.erudit.org/iderudit/1041025ar
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
16 |
Comment parle-t-on aux animaux ? Formes et effets pragmatiques de l’adresse aux animaux de compagnie
|
|
|
|
In: Langage et société, N 163, 1, 2017-12-22, pp.77-99 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Nouveaux défis pour l’analyse conversationnelle : l’organisation située et systématique de l’interaction sociale
|
|
|
|
In: Langage et société, N 160-161, 2, 2017-05-17, pp.181-197 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Freine et braque (.) >maint’nant <. Temps interactionnel et deixis temporelle
|
|
|
|
In: Langue française, N 193, 1, 2017-04-06, pp.39-56 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Mesurer une convergence interactionnelle : de la similarité à l'affiliation
|
|
|
|
In: Rencontres jeunes chercheurs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01462171 ; Rencontres jeunes chercheurs, Jun 2016, Paris, Région indéterminée. non paginé (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Compte-rendu de Corps en interaction: Participation, spatialité, mobilité (sous la direction de L.Mondada, 2014)
|
|
|
|
In: ISSN: 1023-2044 ; Bulletin suisse de Linguistique appliquée ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01524404 ; Bulletin suisse de Linguistique appliquée, Neuchâtel : Institut de linguistique de l'Université, 2016 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|