DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Hits 101 – 120 of 171

101
Notes sur le moyen arabe à partir de corpus marocains
In: The Role of Middle/Mixed Arabic in the Standardization of Modern Arabic in Its Actual Written/Spoken Use ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-01584813 ; The Role of Middle/Mixed Arabic in the Standardization of Modern Arabic in Its Actual Written/Spoken Use, Oct 2013, Atlanta, United States ; .http://linguistics.emory.edu/home/conferences/aima4/ (2013)
BASE
Show details
102
De la voix au discours chez Platon
In: Les plis de la voix ; https://hal.parisnanterre.fr//hal-01551270 ; de Gaudemar, Martine. Les plis de la voix, Lambert-Lucas, pp.37-44, 2013, 978-2-35935-068-5 ; http://www.lambert-lucas.com/les-plis-de-la-voix (2013)
BASE
Show details
103
Les œuvres orientales parmi les sources d’inspiration de la littérature orale ouest-africaine : un ' roman de chevalerie ' arabe en traduction bambara
In: ISSN: 0399-0346 ; Journal des Africanistes ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01435415 ; Journal des Africanistes, Société des Africanistes, 2013, 83 (1), pp.214-254 (2013)
BASE
Show details
104
La terminologie normative de l’enseignement zoroastrien. Analyse lexicologique et sémantique de quatre termes pehlevis relatifs à l’apprentissage des textes sacrés
In: ISSN: 0221-5004 ; Studia Iranica ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01528330 ; Studia Iranica, Peeters Publishers, 2013, 42, pp.163-194 (2013)
BASE
Show details
105
Singing the absence, praising the return: issues concerning migrants in Zarma-land (Niger)
In: Singing the absence, praising the return: issues concerning migrants in Zarma-land (Niger) ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00907878 ; Singing the absence, praising the return: issues concerning migrants in Zarma-land (Niger), Jun 2013, Lisbonne, Portugal (2013)
BASE
Show details
106
Oralité et figuration de la mémoire chez Césaire, Chamoiseau et Monénembo
In: Voix Plurielles; Vol 10 No 1 (2013); 35-45 ; Voix Plurielles; Vol. 10 No 1 (2013); 35-45 ; 1925-0614 (2013)
BASE
Show details
107
Arabe(s) et berbère en Mauritanie. Bilinguisme, diglossie et mixité linguistique
In: High vs. Low and Mixed Varieties. Status, Norms and Functions across Time and Languages ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00843604 ; Gunvor Mejdell & Lutz E. Edzard. High vs. Low and Mixed Varieties. Status, Norms and Functions across Time and Languages, Harrassowitz, pp.88-108, 2012, Série Abhändlungen für die Kunde des Morgenlandes (AKM) (2012)
BASE
Show details
108
Une rencontre inachevée : la sociolinguistique de la langue et la syntaxe du français parlé
In: Penser les langues avec Claire Blanche-Benveniste ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00733015 ; S. Caddéo, M.-N. Roubaud, M. Rouquier et F. Sabio. Penser les langues avec Claire Blanche-Benveniste, Presses de l'Université de Provence, pp.35-43, 2012 (2012)
BASE
Show details
109
Littérature orale et sémiologie saussurienne
In: En quoi Saussure peut-il nous aider à penser la littérature ? ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01174229 ; Sandrine Bédouret-Larraburu et Gisèle Prignitz. En quoi Saussure peut-il nous aider à penser la littérature ?, 1, Presses de l'Université de Pau et des Pays de l'Adour, p. 61-77, 2012, collection Linguistique et littérature (2012)
BASE
Show details
110
Une dimension cachée du curriculum réel de l'école maternelle: la littératie émergente?
In: Sociologie et didactiques ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00738656 ; Sociologie et didactiques, Haute école pédagogique de Vaud, 2012, Lausanne, Suisse. pp.411-425 ; http://www.hepl.ch/sociodidac (2012)
BASE
Show details
111
Komen traduir l'inovassion ortografik : étude de ca
In: ISSN: 1148-8158 ; EISSN: 2109-943X ; Palimpsestes. Revue de traduction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00741514 ; Palimpsestes. Revue de traduction, Presses Sorbonne Nouvelle, 2012, pp.39-65. ⟨10.4000/palimpsestes.1037⟩ (2012)
BASE
Show details
112
Arabe(s) et berbère en Mauritanie. Bilinguisme, diglossie et mixité linguistique
In: High vs. Low and Mixed Varieties. Status, Norms and Functions across Time and Languages ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00843604 ; Gunvor Mejdell & Lutz E. Edzard. High vs. Low and Mixed Varieties. Status, Norms and Functions across Time and Languages, Harrassowitz, pp.88-108, 2012, Série Abhändlungen für die Kunde des Morgenlandes (AKM) (2012)
BASE
Show details
113
Oralité, littératie et production des inégalités scolaires
In: Le français aujourd'hui, n177, 2, 2012-06-01, pp.55-64 (2012)
BASE
Show details
114
La traduction des motifs sonores dans les littératures africaines europhones comme réactivation du patrimoine poétique maternel
BASE
Show details
115
Ca l’fait grave, ou le statut des nouveaux univers langagiers en didactique du français et des langues
In: Variétés, variations et formes du français ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01446023 ; Bertrand O. et Schaffner I. (dir.) Variétés, variations et formes du français, Éd. de l’École Polytechnique, pp.111-126, 2011 (2011)
BASE
Show details
116
Chants tamouls Aux Antilles : un patrimoine entre écrit et oral
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01191754 ; 2011 (2011)
Abstract: Au Pays Tamoul et dans le reste du monde indien, la tradition textuelle fut conçue, conservéeet transmise oralement de génération en génération. La fixation du texte par écritinterviendra par la suite. Cependant, certains types de savoirs et de savoir-faire traditionnelsy sont encore transmis oralement, la source écrite apparaissant comme un recours en cas dedéfaillance de l’oralité. Les deux systèmes, oral et scriptural, coexistent donc en Inde. Parcontre, au sein de la descendance tamoule de Martinique et de Guadeloupe, l’oralité seule asurvécu. Aux Antilles françaises, le tamoul, qui n’est utilisé que lors des cultes et des ritesfamiliaux, est devenu une langue sacrée. Il semble qu'un répertoire qui s’élèverait à de plusde quatre cents chants, prières et pièces de théâtre y ait été préservé et transmis oralementdepuis plus de 150 ans. Deux terrains de recherche dans ces îles nous ont permisd'enregistrer une cinquantaine de chants. L’analyse de ceux-ci nous a conduit à constater deschangements linguistiques considérables par rapport au tamoul actuellement parlé en Inde,changements dus notamment au contact avec les langues des îles et à la perte progressive del’emploi de la langue tamoule. Mais malgré ces changements, nous avons pu « reconstituer »certains de ces chants en nous appuyant sur des textes imprimés en Inde au début du XXesiècle. Par ailleurs, depuis une trentaine d’années, les Antillais d’origine tamoule rétablissentdes contacts avec l’Inde et le Pays Tamoul et montrent un regain d’intérêt pour la langue deleurs ancêtres. ; In Tamil Nadu and in the rest of the Indian world, the textual tradition wasdesigned, retained and transmitted orally from generation to generation. The retaining of thetext in writing will occur afterwards. However, some types of traditional knowledge andknow-how are still orally transmitted, whereas the written source appears as a recourse incase of failure of the orality. So, both systems, oral and written coexist in India. On the otherhand, within the Tamil descendants in Martinique and Guadeloupe, only orality has survived.In the French West Indies, Tamil, which is only used during worship and family rites, hasbecome a sacred language. It seems that a repertory, which could amount to more than fourhundred songs, prayers and theater plays, has been retained and transmitted for more than150 years in these islands. During two short fieldworks in these islands we were able torecord about fifty songs. Their analysis has lead us to recognize considerable linguisticchanges in comparison with the currently spoken Tamil in India, mainly due to contact withthe languages of the islands and the progressive loss of the use of Tamil language. In spite ofthese changes, we were able to « re-constitute » some of these songs on the basis of textsprinted in India at the beginning of the XXth century. Moreover for about thirty years, theWest Indians of Tamil origin have been re-establishing contacts with India and Tamil Naduand have shown growing interest for their ancestors’ language.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Antilles françaises; diaspora tamoule; French West Indies; heritage; oralité; orality; patrimoine; Pays tamoul; Tamil diaspora; Tamil Nadu; transmission of Tamil language
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01191754/file/Murugaiyan-Chants_tamouls_aux_Antilles-2012-.pdf
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01191754/document
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01191754
BASE
Hide details
117
La traduction des motifs sonores dans les littératures africaines europhones comme réactivation du patrimoine poétique maternel
BASE
Show details
118
Troubles de l'oralité : Elaboration d'une plaquette d'information à destination des professionnels de la petite enfance
Canouet, Magali. - : Universite Victor Segalen Bordeaux 2 - Ecole d'orthophonie, 2011
BASE
Show details
119
Impact du travail thérapeutique de stimulation sensorielle chez des enfants autistes présentant des troubles de l'oralité verbale et alimentaire
Dupré, Elodie. - : UHP - Université Henri Poincaré, 2011
BASE
Show details
120
La réflexion autour de la ponctuation dans l'Antiquité gréco-latine
In: Langue française, n172, 4, 2011-12-01, pp.19-35 (2011)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
171
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern