1 |
Vers un outillage informatique optimisé pour corpus langagiers oraux en vue d'une exploitation textométrique : le cas des interrogatives partielles dans ESLO
|
|
|
|
In: Corpus ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03133017 ; Corpus, 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
CLAPI : étudier l'interaction avec les corpus oraux
|
|
|
|
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03083003 ; 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Methodology to harmonize and process the oral data of CEFC ; Méthodologie d’harmonisation et de traitement des données orales du CÉFC
|
|
|
|
In: ISSN: 0458-726X ; EISSN: 1958-9549 ; Langages ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03008795 ; Langages, Armand Colin (Larousse jusqu'en 2003), 2020, Orféo : un corpus et une plateforme pour l'étude du français contemporain, pp.39-52. ⟨10.3917/lang.219.0039⟩ ; https://www.revues.armand-colin.com/lettres-langues/langages/langages-no-219-32020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Interoperability between proof systems using the logical framework Dedukti ; Interopérabilité entre systèmes de preuves en utilisant le cadre logique Dedukti
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-03224039 ; Logic in Computer Science [cs.LO]. Université Paris-Saclay, 2020. English. ⟨NNT : 2020UPASG053⟩ (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Méthodologie d’harmonisation et de traitement des données orales du CÉFC
|
|
|
|
In: Langages, N 219, 3, 2020-08-11, pp.39-52 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Semantic Interoperability of Multilingual Lexical Resources in Lexical Linked Data ; Interopérabilité Sémantique Multi-lingue des Ressources Lexicales en Données Liées Ouvertes
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01681358 ; Informatique et langage [cs.CL]. Université Grenoble Alpes, 2016. Français. ⟨NNT : 2016GREAM067⟩ (2016)
|
|
Abstract:
When it comes to the construction of multilingual lexico-semantic resources, the first thing that comes to mind is that the resources we want to align, should share the same data model and format (representational interoperability). However, with the emergence of standards such as LMF and their implementation and widespread use for the production of resources as lexical linked data (Ontolex), representational interoperability has ceased to be a major challenge for the production of large-scale multilingual resources. However, as far as the interoperability of sense-level multi-lingual alignments is concerned, a major challenge is the choice of a suitable interlingual pivot. Many resources make the choice of using English senses as the pivot (e.g. BabelNet, EuroWordNet), although this choice leads to a loss of contrast between English senses that are lexicalized with a different words in other languages. The use of acception-based interlingual representations, a solution proposed over 20 years ago, could be viable. However, the manual construction of such language-independent pivot representations is very difficult due to the lack of expert speaking enough languages fluently and algorithms for their automatic constructions have never since materialized, mainly because of the lack of a formal axiomatic characterization that ensures the pre- servation of their correctness properties. In this thesis, we address this issue by first formalizing acception-based interlingual pivot architectures through a set of axiomatic constraints and rules that guarantee their correctness. Then, we propose algorithms for the initial construction and the update (dynamic interoperability) of interlingual acception-based multilingual resources by exploiting the combinatorial properties of pairwise bilingual translation graphs. Secondly, we study the practical considerations of applying our construction algorithms on a tangible resource, DBNary, a resource periodically extracted from Wiktionary in many languages in lexical linked data. ; Lorsqu’il s’agit la construction de ressources lexico-sémantiques multilingues, la première chose qui vient à l’esprit, et la nécessité que les ressources à alignées partagent le même format de données et la même représentations (interopérabilité représentationnelle). Avec l’apparition de standard tels que LMF et leur adaptation au web sémantique pour la production de ressources lexico- sémantiques multilingues en tant que données lexicales liées ouvertes (Ontolex), l’interopérabilité représentationnelle n’est plus un verrou majeur. Cependant, en ce qui concerne l’interopérabilité des alignements multilingues, le choix et la construction du pivot interlingue est l’un des obstacles principaux. Pour nombre de ressources (par ex. BabelNet, EuroWordNet), le choix est fait d’utiliser l’Anglais, ou une autre langue comme pivot interlingue. Ce choix mène à une perte de contraste dans les cas où des sens du Pivot ont des lexicalisations différentes dans la même acception dans plusieurs autres langues. L’utilisation d’une pivot à acceptions interlingues, solution proposée il y a déjà plus de 20 ans, pourrait être viable. Néanmoins, leur construction manuelle est trop ardue du fait du manque d’experts parlant assez de langues et leur construction automatique pose problème du fait de l’absence d’une formalisation et d’une caractérisation axiomatique permettant de garantir leur propriétés. Nous proposons dans cette thèse de d’abord formaliser l’architecture à pivot interlingue par acceptions, en développant une axiomatisation garantissant leurs propriétés. Nous proposons ensuite des algorithmes de construction initiale automatique en utilisant les propriétés combinatoires du graphe des alignements bilingues, mais aussi des algorithmes de mise à jour garantissant l’interopérabilité dynamique. Dans un deuxième temps, nous étudions de manière plus pratique sur DBNary, un extraction périodique de Wiktionary dans de nombreuses éditions de langues, afin de cerner les contraintes pratiques à l’application des algorithmes proposés.
|
|
Keyword:
[INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]; Désambigïsation lexicale multilingue; Interopérabilité; Interoperability; Multilingual Lexical Resources; Multilingual Word Sense Disambiguation; Ressources langagières
|
|
URL: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01681358v2/file/TCHECHMEDJIEV_2016_diffusion.pdf https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01681358v2/document https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01681358
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
7 |
Semantic Interoperability of Multilingual Lexical Resources as Lexical Linked Data ; Interopérabilité sémantique multilingue des ressources lexicales en données lexicales liées ouvertes
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01425123 ; Intelligence artificielle [cs.AI]. Université Grenoble Alpes, 2016. Français (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Réconciliation d'alignements multilingues dans BioPortal
|
|
|
|
In: 27es Journées francophones d'Ingénierie des Connaissances ; IC: Ingénierie des Connaissances ; https://hal-lirmm.ccsd.cnrs.fr/lirmm-01395900 ; IC: Ingénierie des Connaissances, Jun 2016, Montpellier, France ; https://ic2016.sciencesconf.org/ (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Utilisation d'un format commun pour structurer les métadonnées de corpus oraux : objectifs, enjeux et méthode
|
|
|
|
In: Données, métadonnées des corpus et catalogage des objets en sciences humaines et sociales ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01357271 ; Données, métadonnées des corpus et catalogage des objets en sciences humaines et sociales, Jun 2016, Poitiers, France (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Utilisation d'un format commun pour structurer les métadonnées de corpus oraux : objectifs, enjeux et méthode
|
|
|
|
In: Données, métadonnées des corpus et catalogage des objets en sciences humaines et sociales ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01357271 ; Données, métadonnées des corpus et catalogage des objets en sciences humaines et sociales, Jun 2016, Poitiers, France (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Observatology :Towards a science of observational adequacy in linguistics ; Observatologie : Vers une science de l'adéquation observationnelle en linguistique
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01889762 ; Linguistique. Université Paris Ouest Nanterre la défense, 2015 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Intégrer la création de métadonnées multilingues dans une chaîne éditoriale ; : PACTOLS et OpenTheso
|
|
|
|
In: Multilinguisme, frein ou catalyseur de la diffusion scientifique en Europe et en Méditerranée ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01218971 ; Multilinguisme, frein ou catalyseur de la diffusion scientifique en Europe et en Méditerranée, Oct 2015, Marseille, France. 2015 ; http://medici2015.sciencesconf.org/ (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
FRANTIQ : faciliter l’interconnexion des données de la recherche en archéologie et sciences de l’Antiquité
|
|
|
|
In: Humanités numériques, l'exemple de l'Antiquité / Digital Humanities and Antiquity ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01212703 ; Humanités numériques, l'exemple de l'Antiquité / Digital Humanities and Antiquity, Sep 2015, Grenoble, France. 2015 ; http://dhant.sciencesconf.org/ (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Mutualiser et diffuser des corpus : vraiment ? Pourquoi ? Comment ?
|
|
|
|
In: « Corpus complexes et enjeux méthodologiques : de la collecte de données à leur analyse » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01165906 ; « Corpus complexes et enjeux méthodologiques : de la collecte de données à leur analyse », May 2015, Lyon, France (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Modélisation et Exploitation de Profils : Accès Sémantique à des Ressources ; ÅÓÐÐ××ØØÓÒ Ø ÜÔÐÓÓØØØØÓÒ ÈÖÓÓÐ× × ËËÑÑÒØØÕÙÙ × ÊÊ××ÓÙÖ × È× ÐÐÒÒ ÄÄÙÖÖ Ì ÒÒÒÓÑ
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01802093 ; Editions Universitaires Européennes, 2015, 978-3-8416-7617-7 ; https://www.editions-ue.com/ (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
OpenTheso, gestionnaire de thésaurus normalisé et multilingue pour un web de données ouvertes
|
|
|
|
In: Thésaurus et terminologies multilingues ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02973874 ; Thésaurus et terminologies multilingues, AthenaPlus-TOTh workshop, Dec 2014, Bruxelles, Belgique (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
De l'analyse au partage des données, quel(s) format(s) choisir ? L'exemple d'un corpus d'interactions parents-enfant
|
|
|
|
In: Traitement de corpus (Actes de Coldoc 2012) ; COLDOC 2012 : Traitement de corpus linguistiques ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00850172 ; COLDOC 2012 : Traitement de corpus linguistiques, Oct 2012, Paris, France. pp. 128-142 (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Un système d'intégration des métadonnées dédiées au multimédia
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00841157 ; Multimédia [cs.MM]. Université des Sciences et Technologie de Lille - Lille I, 2011. Français (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Interopérabilité des éléments de métadonnées : vers une approche sémantique
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Interopérabilité des éléments de métadonnées : vers une approche sémantique
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|