DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Hits 81 – 100 of 179

81
A Framework for Interactive and Automatic Refinement of Transfer-based Machine Translation ...
Llitjós, Ariadna Font; Carbonell, Jaime G.; Lavie, Alon. - : Carnegie Mellon University, 2005
BASE
Show details
82
Automatic Rule Learning for Resource-Limited MT ...
Carbonell, Jaime G.; Probst, Katharina; Peterson, Erik. - : Carnegie Mellon University, 2005
BASE
Show details
83
Developing Language Resources for Transnational Digital Government Systems: A Case Study ...
Cavalli-Sforza, Violetta; Carbonell, Jaime G.; Jansen, Peter J.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
84
Developing Language Resources for Transnational Digital Government Systems: A Case Study ...
Cavalli-Sforza, Violetta; Carbonell, Jaime G.; Jansen, Peter J.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
85
Data Collection and Analysis of Mapudungun Morphology for Spelling Correction ...
Monson, Christian; Levin, Lorraine; Vega, Rodolfo M. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
86
Data Collection and Analysis of Mapudungun Morphology for Spelling Correction ...
Monson, Christian; Levin, Lorraine; Vega, Rodolfo M. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
87
Data Collection and Analysis of Mapudungun Morphology for Spelling Correction ...
Monson, Christian; Levin, Lori; Vega, Rodolfo. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
88
Data Collection and Analysis of Mapudungun Morphology for Spelling Correction ...
Monson, Christian; Levin, Lori; Vega, Rodolfo. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
89
Challenges in Using an Example-Based MT System for a Transnational Digital Government Project ...
Cavalli-Sforza, Violetta; Brown, Ralf D.; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
90
Challenges in Using an Example-Based MT System for a Transnational Digital Government Project ...
Cavalli-Sforza, Violetta; Brown, Ralf D.; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
91
Unsupervised Induction of Natural Language Morphology Inflection Classes ...
Monson, Christian; Lavie, Alon; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
92
Unsupervised Induction of Natural Language Morphology Inflection Classes ...
Monson, Christian; Lavie, Alon; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
93
A Trainable Transfer-based Machine Translation Approach for Languages with Limited Resources ...
Lavie, Alon; Probst, Katharina; Peterson, Erik. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
94
A Trainable Transfer-based Machine Translation Approach for Languages with Limited Resources ...
Lavie, Alon; Probst, Katharina; Peterson, Erik. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
95
Maximal Lattice Overlap in Example-Based Machine Translation ...
Hutchinson, Rebecca; Bennett, Paul N; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
96
Maximal Lattice Overlap in Example-Based Machine Translation ...
Hutchinson, Rebecca; Bennett, Paul N; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
97
The Translation Correction Tool: English-Spanish user studies ...
Font-Llitjos, Ariadna; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
98
The Translation Correction Tool: English-Spanish user studies ...
Font-Llitjos, Ariadna; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
Abstract: Machine translation systems should improve with feedback from post-editors, but none do beyond the very localized benefit of adding the corrected translation to parallel training data (for statistical and example-base MTS) or a memory data base. Rule based systems to date improve only via manual debugging. In contrast, we introduce a largely automated method for capturing more information from the human post-editor, so that corrections may be performed automatically to translation grammar rules and lexical entries. This paper focuses on the information capture phase and reports on an experiment with English-Spanish translation. ...
Keyword: 89999 Information and Computing Sciences not elsewhere classified; FOS Computer and information sciences
URL: https://dx.doi.org/10.1184/r1/6610802.v1
https://kilthub.cmu.edu/articles/The_Translation_Correction_Tool_English-Spanish_user_studies/6610802/1
BASE
Hide details
99
The Translation Correction Tool : English-Spanish User Studies ...
Llitjós, Ariadna Font; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details
100
The Translation Correction Tool : English-Spanish User Studies ...
Llitjós, Ariadna Font; Carbonell, Jaime G.. - : Carnegie Mellon University, 2004
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Catalogues
4
2
2
0
0
0
0
Bibliographies
8
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
166
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern