1 |
CODE-MIXING, CODE SWITCHING AND BORROWING IN URDU AND PAKISTANI ENGLISH LANGUAGE IN MEDIA AND DAILY LIFE CONVERSATIONS. ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
CODE-MIXING, CODE SWITCHING AND BORROWING IN URDU AND PAKISTANI ENGLISH LANGUAGE IN MEDIA AND DAILY LIFE CONVERSATIONS. ...
|
|
|
|
Abstract:
A broadly used language throughout the world is probably English, which remarkably impacts its advancement. Pakistan is also not immune and here at all levels of education English is infused. One of the reasons of spread of English language is a great mixing of English words and phrases in other languages of the world. As far as Pakistan is concerned, in national language of Pakistan which is Urdu, English vocabulary is often mixed and borrowed. The phenomena of borrowing, code-switching and code-mixing cannot only be observed in spoken discourse but also obvious in written text. This paper investigates how far this pattern is shown in media and daily life conversations of Pakistani people. This paper present that that fundamental part of bilingualism and multilingualism are varieties and changes in a language. This inclination of code-mixing and code-switching has acquired a few changes in Pakistani individuals and their way of life with the fact that the culture is ordinarily conveyed by that language. ...
|
|
Keyword:
Code-mixing borrowing code-mixing language.
|
|
URL: https://zenodo.org/record/2385685 https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.2385685
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|