DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 53

1
Li Seint Confessor de Wauchier de Denain, une œuvre sérielle et son contexte manuscrit
In: Des saints et des livres : Christianisme flamboyant et manuscrits hagiographiques du Nord à la fin du Moyen Âge (xi-xiiie siècles), Fernand Peloux (ed.) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03505290 ; Fernand Peloux. Des saints et des livres : Christianisme flamboyant et manuscrits hagiographiques du Nord à la fin du Moyen Âge (xi-xiiie siècles), Fernand Peloux (ed.), 17, Brepols Publishers, pp.65-77, 2021, Hagiologia, 978-2-503-59585-6. ⟨10.1484/M.HAG-EB.5.126288⟩ ; https://www.brepolsonline.net/doi/10.1484/M.HAG-EB.5.126288 (2021)
BASE
Show details
2
La religiosité de l’Autre. Essai sur les représentations religieuses en Chine au haut Moyen-Âge et leur interprétation sinologique
Espesset, Grégoire. - : HAL CCSD, 2019
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-03469436 ; Histoire. École Pratique des Hautes Études Paris, 2019 (2019)
BASE
Show details
3
Passion de saint Adrian ...
Miélot, Jean. - : Classiques Garnier, 2019
BASE
Show details
4
Traslación de textos medievales en lengua vernácula. Reflexiones a partir de una experiencia de traducción colaborativa de la Vie seinte Osith, virge e martire
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 12, Nº. 2, 2019 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas en investigación en traducción), pags. 386-405 (2019)
Abstract: This paper examines the design and implementation of a collaborative translation method aiming at addressing the difficulties encountered in the process of translating the Vie seinte Osith —an Old French hagiographical poem written in the late 12th century. We will first describe a number of features peculiar to medieval texts, pointing out the specific problems they pose to contemporary translators. Then, we will assess the advantages, as well as the challenges, raised in collaborative translation: establishing a collaborative dynamics, planning activities, outlining criteria. As a result of this process, we have developed a work method, which we are submitting here to consideration as a case study of collaborative translation.Submitted: 30/04/2019Accepted: 14/06/2019How to cite:Alcatena, M. E. y Dumas, M. (2019). Traslación de textos medievales en lengua vernácula. Reflexiones a partir de una experiencia de traducción colaborativa de la Vie seinte Osith, virge e martire. Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 12(2), 386-405. doi:10.27533/udea.mut.v12n1a03 ; Nous nous proposons, dans cet article, d’analyser l’élaboration et la mise en œuvre d’une méthode de travail collaborative, orientée vers la résolution des difficultés posées par la traduction de la Vie seinte Osith, un récit hagiographique écrit en ancien français à la fin du xiie siècle. Tout d’abord, nous examinons quelques traits distinctifs de la textualité médiévale qui ont soulevé des problèmes au moment de la traduction. Ensuite, nous procédons à l’évaluation des avantages et des des défis posés par le travail collaboratif : établir une dynamique de travail, planifier des activités, définir des critères. À la suite de ce processus, nous parvenons à formuler une méthode de travail, que nous présentons comme un cas témoin de traduction collaborative.Date de réception : 30/04/2019Date d'acceptation : 14/06/2019Comment citer cet article ?Alcatena, M. E. y Dumas, M. (2019). Traslación de textos medievales en lengua vernácula. Reflexiones a partir de una experiencia de traducción colaborativa de la Vie seinte Osith, virge e martire. Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 12(2), 386-405. doi:10.27533/udea.mut.v12n1a03 ; En el presente artículo analizamos la elaboración e implementación de un método colaborativo de trabajo orientado a la resolución de las dificultades que nos planteó la traducción de la Vie seinte Osith, un relato hagiográfico escrito en francés antiguo hacia finales del siglo xii. En primer lugar, examinamos algunas peculiaridades distintivas de la textualidad medieval que presentan problemas específicos para la traducción. Procedemos, luego, a evaluar los beneficios, así como los desafíos, que implicó la cooperación: establecer una dinámica, pautar actividades, definir criterios. Como resultado de este proceso, arribamos a un método de trabajo que ofrecemos a consideración como caso testigo de labor colaborativa.Fecha de recepción: 30/04/2019Fecha de aceptación: 14/06/2019¿Cómo citar este artículo?Alcatena, M. E. y Dumas, M. (2019). Traslación de textos medievales en lengua vernácula. Reflexiones a partir de una experiencia de traducción colaborativa de la Vie seinte Osith, virge e martire. Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, 12(2), 386-405. doi:10.27533/udea.mut.v12n1a03
Keyword: alteridad; altérité; alterity; collaborative translation; hagiografía; hagiographie; hagiography; intertemporal translation; medieval textuality; textualidad medieval; textualité médiévale; traducción colaborativa; traducción intertemporal; traduction collaborative; traduction intertemporelle
URL: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7047371
BASE
Hide details
5
Les subordonnées complétives déclaratives et interrogatives indirectes dans un corpus italo-gaulois d'hagiographie médiolatine
In: Latin tardif, français ancien. Continuités et ruptures. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01790051 ; Anne Carlier et Céline Guillot-Barbance. Latin tardif, français ancien. Continuités et ruptures., De Gruyter, p. 323-372, 2018, 978-3-11-048963-7 (2018)
BASE
Show details
6
Du R. P. Cruchard et, accessoirement, des femmes folles à la messe
In: EISSN: 1969-6191 ; Flaubert. Revue critique et génétique ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-01618065 ; Flaubert. Revue critique et génétique, Institut des textes & manuscrits modernes (ITEM), 2017 ; http://flaubert.revues.org/2639 (2017)
BASE
Show details
7
Quand Dieu parle dans le livre : pratiques de la bibliomancie chrétienne
In: Communication & langages, N 193, 3, 2017-12-25, pp.3-23 (2017)
BASE
Show details
8
Des vies extraordinaires : les territoires du récit
Leguy, Cécile; Clerc-Renaud, Agnès. - : HAL CCSD, 2016. : Presses de l'Inalco, 2016
In: https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01422051 ; Agnès Clerc-Renaud et Cécile Leguy. France. 79, Presses de l'Inalco, pp.182, 2016, Cahiers de littérature orale ; https://clo.revues.org/2538 (2016)
BASE
Show details
9
Des vies extraordinaires : les territoires du récit
Leguy, Cécile; Clerc-Renaud, Agnès. - : HAL CCSD, 2016. : Presses de l'Inalco, 2016
In: https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01422051 ; Agnès Clerc-Renaud et Cécile Leguy. France. 79, Presses de l'Inalco, pp.182, 2016, Cahiers de littérature orale ; https://clo.revues.org/2538 (2016)
BASE
Show details
10
The Sasanian world through Georgian eyes : the Iranian Commonwealth in Late Antique Georgian literature
Rapp, Stephen H.. - Farnham [u.a.] : Ashgate, 2014
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
UB Frankfurt Linguistik
Show details
11
The Tradition of the Life of Abraham of Qidun an his Niece Mary : Project and Problems
In: Approaches To The Editing of texts with a Multilingual Tradition ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03506080 ; Approaches To The Editing of texts with a Multilingual Tradition, Dec 2013, London, United Kingdom. pp.161-178 (2013)
BASE
Show details
12
An Buhez Sant Gwenôlé : Text, Übersetzung und Anmerkungen = Das Leben des heiligen Gwenole
Widmer, Paul; Jørgensen, Anders Richardt. - Wien : Praesens-Verl., 2011
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
UB Frankfurt Linguistik
Show details
13
" Aux armes saint Maurice " : Saint Maurice et l'emblématique à la fin du Moyen Âge
In: Actes du colloque : Politique, société et construction identitaire : autour de saint Maurice ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00781815 ; Actes du colloque : Politique, société et construction identitaire : autour de saint Maurice, Sep 2009, Besançon ; Saint-Maurice, France. pp.273-285 (2009)
BASE
Show details
14
Hrabanus Maurus : Profil eines europäischen Gelehrten ; Beiträge zum Hrabanus-Jahr 2006
Kössinger, Norbert (Hrsg.). - Sankt Ottilien : EOS-Dr., 2008
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
UB Frankfurt Linguistik
Show details
15
L'animal en Islam
Hocine Benkheira, Moahamed; Mayeur - Jaouen, Catherien; Sublet, Jacqueline. - : HAL CCSD, 2005. : Les Indes savantes, 2005
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00008747 ; Les Indes savantes, 2005 (2005)
BASE
Show details
16
Uk'anask'neli k'atolik'e ep'iskop'osi (Jón Biskup Arason)
Guht'ormsoni, Tourhat'lur. - Tbilisi : Ag'mašenelebi, 1997
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
UB Frankfurt Linguistik
Show details
17
Svjatostʹ : kratkij slovarʹ agiografičeskich terminov
Živov, V. M.. - Moskva : Gnozis, 1994
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
UB Frankfurt Linguistik
Show details
18
Russische Ostergeschichten
Rullkötter, Bernd (Hrsg.). - Freiburg im Breisgau [u.a.] : Herder, 1993
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
UB Frankfurt Linguistik
Show details
19
Zitija i tvorenija russkich svjatych
Timčenko, Sergej (Hrsg.). - Moskva : Sovremennik, 1993
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
UB Frankfurt Linguistik
Show details
20
Izbrannye žitija svjatych : III - IX vv.
Karpov, A. (Hrsg.). - Moskva : Molodaja Gvardija, 1992
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
UB Frankfurt Linguistik
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
40
0
0
0
0
40
1
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
12
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern