DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 30

1
Le(s) Français Vernaculaire(s) ; Le(s) Français Vernaculaire(s): Quelques contrastes pertinents pour l'apprentissage du Français Standard par les locuteurs de Français Vernaculaire
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03164735 ; 2021 (2021)
BASE
Show details
2
Le provençal ; Le provençal: quelques contrastes pertinents pour l'acquisition du Français Scolaire par des locuteurs en contact avec du provençal ou du français provençalisé
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03255140 ; 2021 (2021)
BASE
Show details
3
De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement
In: La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03271591 ; Ndongo-Keller, Justine; Ntakirutimana, Évariste; Thierno Cisse, Mame; Van Campenhoudt, Marc. La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, Editions des archives contemporaines, 2021, La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Translation and Interpretation in Sub-Saharan Africa : New Challenges in a Multilingual Space, 9782813003898. ⟨10.17184/eac.9782813003898⟩ (2021)
BASE
Show details
4
L’autobiographie comme support d’une réflexivité enseignante sur l’accent
Miras, Grégory. - : Humboldt-Universität zu Berlin, 2021
BASE
Show details
5
De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement
In: La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03271591 ; Ndongo-Keller, Justine; Ntakirutimana, Évariste; Thierno Cisse, Mame; Van Campenhoudt, Marc. La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, Editions des archives contemporaines, 2021, La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Translation and Interpretation in Sub-Saharan Africa : New Challenges in a Multilingual Space, 9782813003898. ⟨10.17184/eac.9782813003898⟩ (2021)
BASE
Show details
6
Is word-final schwa in Standard French a “phonetic lubricant”? ; Le schwa final en français standard est-il un «lubrifiant phonétique»?
In: Actes du 7e Congrès Mondial de Linguistique Française ; 7e Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2020 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02931786 ; 7e Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2020, Jul 2020, Montpellier, France. pp.id. 09004, ⟨10.1051/shsconf/20207809004⟩ ; https://www.linguistiquefrancaise.org/ (2020)
BASE
Show details
7
Le créole martiniquais ; Le créole martiniquais: Quelques contrastes pertinents pour l'acquisition du français standard par les locuteurs du créole martiniquais
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02436769 ; 2020 (2020)
BASE
Show details
8
Discriminations : combattre la glottophobie
Blanchet, Philippe. - : HAL CCSD, 2019. : Lambert-Lucas, 2019
In: https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02516980 ; Lambert-Lucas, pp.150, 2019, 978-2-35935-281-8 (2019)
BASE
Show details
9
Le français en Acadie du Nouveau-Brunswick : un standard à définir
Gauvin, Karine. - : Revue de l’Université de Moncton, 2019. : Érudit, 2019
BASE
Show details
10
Les interrogatives indirectes en discours informel oral
In: Langue française, N 196, 4, 2018-01-15, pp.51-74 (2018)
BASE
Show details
11
La notion d’« accent de banlieue » à l’épreuve du terrain
In: EISSN: 1769-7425 ; Glottopol ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01574515 ; Glottopol, Université de Rouen, Laboratoire Dylis, 2017, Parole de jeunesse - la part langagière des différenciations sociales, pp.13-26 ; http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_29.html (2017)
BASE
Show details
12
Quelques difficultés possibles du français pour ceux qui doivent l'apprendre comme langue étrangère ou seconde
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01947695 ; 2016 (2016)
BASE
Show details
13
Gabonese French Dictionaries: Survey and Perspectives
In: Lexikos; Vol. 23 (2013) ; 2224-0039 (2013)
BASE
Show details
14
Production et prononciation des consonnes liquides /R/ et /l/ du français standard chez des apprenants non francophones. Le cas du cours de phonologie à l’Université de Calgary. ...
Allen, Veronica. - : Graduate Studies, 2013
BASE
Show details
15
Sur la « norme » du français oral au Québec (et au Canada en général)
In: Langage et société, N 146, 4, 2013-12-01, pp.115-132 (2013)
BASE
Show details
16
Pour un modèle diglossique de description du français : quelques implications théoriques, didactiques et méthodologiques
In: ISSN: 0959-2695 ; EISSN: 1474-0079 ; Journal of French Language Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00607373 ; Journal of French Language Studies, Cambridge University Press (CUP), 2011, 21 (2), pp.1-26 (2011)
BASE
Show details
17
Variation and morphosyntactic varieties of french spoken to the Gabon ; Variation et variétés morphosyntaxiques du français parlé au Gabon
Italia, Magali. - : HAL CCSD, 2011
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00787612 ; Linguistique. Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. Français (2011)
BASE
Show details
18
O deslocamento-à-esquerda em francês escrito (uma comparação com o francês falado)
BASE
Show details
19
O deslocamento-à-esquerda em francês escrito (uma comparação com o francês falado)
BASE
Show details
20
"Le point" sur la norme grammaticale du français québécois oral
Bigot, Davy. - 2008
Abstract: Dans un de ses nombreux documents, le Conseil de la langue française (CLF, 1990) soulignait l'importance de décrire le français standard du Québec. Sur le plan de la prononciation, plusieurs études ont été réalisées et celles-ci démontrent qu'il existe effectivement un modèle standard québécois (Cox, 1998; Reinke, 2005). Sur le plan lexical, de nombreux ouvrages dictionnairiques ont aussi été publiés (Boulanger et Rey, 1992; Meney, 1999 et plus récemment de Villers, 2003), mais ils ont fait l'objet de diverses critiques. Bien que le débat du dictionnaire québécois soit loin d'être clos (le projet Francus, en cours d'élaboration, est déjà condamné par certains linguistes comme Meney (2005)), on peut néanmoins considérer que la norme lexicale du français québécois est, à défaut d'être fixée, relativement bien documentée. Concernant la grammaire, ou plus précisément la morphosyntaxe, il en est tout autrement. En effet, la grammaire du français québécois standard à l'oral n'a, jusqu'à présent, bénéficié que d'un intérêt relativement limité. Selon Cajolet-Laganière et Martel (1995) et Lepicq et Bourhis (1995), il existerait une norme québécoise qui n'est ni basée sur un français populaire québécois, ni sur la norme du français de France. Barbaud (1998a; 1998b) pose le problème de la norme grammaticale du français québécois et y répond en postulant que l'élite québécoise, détentrice de la norme linguistique, utilise à l'oral des structures syntaxiques beaucoup trop divergentes (structures empruntées aussi bien au français québécois populaire qu'au français international) pour pouvoir élaborer une norme du français québécois. Beaucoup plus récemment, Corbeil (2007, p. 320) déclarait, sans en fournir la preuve, que « [.] l'écart entre la morphologie et la syntaxe de la langue parlée au Québec et la norme de la langue écrite est variable. L'écart est pour ainsi dire nul en langue parlée soignée. » À l'heure actuelle, il n'existe encore aucune description de cette norme grammaticale du français québécois oral (la langue orale soignée) basée sur l'examen d'un corpus sociolinguistique. Il est donc difficile de vérifier la justesse de ces nombreuses affirmations. Nous nous proposons, dans le cadre de cette étude, d'examiner quatorze variables linguistiques dans un corpus de cent dix locuteurs faisant partie de l'élite sociale et culturelle du Québec, placés en contexte formel de communication. Nous démontrons, qu'en général, le parler soigné de l'élite sociale et culturelle québécoise en situation de communication formelle n'est pas très éloigné du français 'standard', tel que décrit par les grammaires comme le Bon usage de Grevisse-Goosse, a contrario de la position de Barbaud (1998a ; 1998b). ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Sociolinguistique, Linguistique variationniste, Grammaire, Français québécois oral.
Keyword: Français québécois (Langue); Grammaire; Langue familière; Langue standard; Morphosyntaxe; Sociolinguistique; Variation de langage
URL: http://www.archipel.uqam.ca/1305/1/D1705.pdf
BASE
Hide details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
30
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern