1 |
Le(s) Français Vernaculaire(s) ; Le(s) Français Vernaculaire(s): Quelques contrastes pertinents pour l'apprentissage du Français Standard par les locuteurs de Français Vernaculaire
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03164735 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Le provençal ; Le provençal: quelques contrastes pertinents pour l'acquisition du Français Scolaire par des locuteurs en contact avec du provençal ou du français provençalisé
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03255140 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement
|
|
|
|
In: La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03271591 ; Ndongo-Keller, Justine; Ntakirutimana, Évariste; Thierno Cisse, Mame; Van Campenhoudt, Marc. La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, Editions des archives contemporaines, 2021, La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Translation and Interpretation in Sub-Saharan Africa : New Challenges in a Multilingual Space, 9782813003898. ⟨10.17184/eac.9782813003898⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
L’autobiographie comme support d’une réflexivité enseignante sur l’accent
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
De la nécessité de former des spécialistes en communication pour le développement
|
|
|
|
In: La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03271591 ; Ndongo-Keller, Justine; Ntakirutimana, Évariste; Thierno Cisse, Mame; Van Campenhoudt, Marc. La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, Editions des archives contemporaines, 2021, La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue. Translation and Interpretation in Sub-Saharan Africa : New Challenges in a Multilingual Space, 9782813003898. ⟨10.17184/eac.9782813003898⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Is word-final schwa in Standard French a “phonetic lubricant”? ; Le schwa final en français standard est-il un «lubrifiant phonétique»?
|
|
|
|
In: Actes du 7e Congrès Mondial de Linguistique Française ; 7e Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2020 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02931786 ; 7e Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF 2020, Jul 2020, Montpellier, France. pp.id. 09004, ⟨10.1051/shsconf/20207809004⟩ ; https://www.linguistiquefrancaise.org/ (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Le créole martiniquais ; Le créole martiniquais: Quelques contrastes pertinents pour l'acquisition du français standard par les locuteurs du créole martiniquais
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02436769 ; 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Discriminations : combattre la glottophobie
|
|
|
|
In: https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02516980 ; Lambert-Lucas, pp.150, 2019, 978-2-35935-281-8 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Le français en Acadie du Nouveau-Brunswick : un standard à définir
|
|
Gauvin, Karine. - : Revue de l’Université de Moncton, 2019. : Érudit, 2019
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Les interrogatives indirectes en discours informel oral
|
|
|
|
In: Langue française, N 196, 4, 2018-01-15, pp.51-74 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
La notion d’« accent de banlieue » à l’épreuve du terrain
|
|
|
|
In: EISSN: 1769-7425 ; Glottopol ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01574515 ; Glottopol, Université de Rouen, Laboratoire Dylis, 2017, Parole de jeunesse - la part langagière des différenciations sociales, pp.13-26 ; http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_29.html (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Quelques difficultés possibles du français pour ceux qui doivent l'apprendre comme langue étrangère ou seconde
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01947695 ; 2016 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Gabonese French Dictionaries: Survey and Perspectives
|
|
|
|
In: Lexikos; Vol. 23 (2013) ; 2224-0039 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Production et prononciation des consonnes liquides /R/ et /l/ du français standard chez des apprenants non francophones. Le cas du cours de phonologie à l’Université de Calgary. ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Sur la « norme » du français oral au Québec (et au Canada en général)
|
|
|
|
In: Langage et société, N 146, 4, 2013-12-01, pp.115-132 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Pour un modèle diglossique de description du français : quelques implications théoriques, didactiques et méthodologiques
|
|
|
|
In: ISSN: 0959-2695 ; EISSN: 1474-0079 ; Journal of French Language Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00607373 ; Journal of French Language Studies, Cambridge University Press (CUP), 2011, 21 (2), pp.1-26 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Variation and morphosyntactic varieties of french spoken to the Gabon ; Variation et variétés morphosyntaxiques du français parlé au Gabon
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00787612 ; Linguistique. Université de Provence - Aix-Marseille I, 2011. Français (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
O deslocamento-à-esquerda em francês escrito (uma comparação com o francês falado)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
O deslocamento-à-esquerda em francês escrito (uma comparação com o francês falado)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
"Le point" sur la norme grammaticale du français québécois oral
|
|
|
|
Abstract:
Dans un de ses nombreux documents, le Conseil de la langue française (CLF, 1990) soulignait l'importance de décrire le français standard du Québec. Sur le plan de la prononciation, plusieurs études ont été réalisées et celles-ci démontrent qu'il existe effectivement un modèle standard québécois (Cox, 1998; Reinke, 2005). Sur le plan lexical, de nombreux ouvrages dictionnairiques ont aussi été publiés (Boulanger et Rey, 1992; Meney, 1999 et plus récemment de Villers, 2003), mais ils ont fait l'objet de diverses critiques. Bien que le débat du dictionnaire québécois soit loin d'être clos (le projet Francus, en cours d'élaboration, est déjà condamné par certains linguistes comme Meney (2005)), on peut néanmoins considérer que la norme lexicale du français québécois est, à défaut d'être fixée, relativement bien documentée. Concernant la grammaire, ou plus précisément la morphosyntaxe, il en est tout autrement. En effet, la grammaire du français québécois standard à l'oral n'a, jusqu'à présent, bénéficié que d'un intérêt relativement limité. Selon Cajolet-Laganière et Martel (1995) et Lepicq et Bourhis (1995), il existerait une norme québécoise qui n'est ni basée sur un français populaire québécois, ni sur la norme du français de France. Barbaud (1998a; 1998b) pose le problème de la norme grammaticale du français québécois et y répond en postulant que l'élite québécoise, détentrice de la norme linguistique, utilise à l'oral des structures syntaxiques beaucoup trop divergentes (structures empruntées aussi bien au français québécois populaire qu'au français international) pour pouvoir élaborer une norme du français québécois. Beaucoup plus récemment, Corbeil (2007, p. 320) déclarait, sans en fournir la preuve, que « [.] l'écart entre la morphologie et la syntaxe de la langue parlée au Québec et la norme de la langue écrite est variable. L'écart est pour ainsi dire nul en langue parlée soignée. » À l'heure actuelle, il n'existe encore aucune description de cette norme grammaticale du français québécois oral (la langue orale soignée) basée sur l'examen d'un corpus sociolinguistique. Il est donc difficile de vérifier la justesse de ces nombreuses affirmations. Nous nous proposons, dans le cadre de cette étude, d'examiner quatorze variables linguistiques dans un corpus de cent dix locuteurs faisant partie de l'élite sociale et culturelle du Québec, placés en contexte formel de communication. Nous démontrons, qu'en général, le parler soigné de l'élite sociale et culturelle québécoise en situation de communication formelle n'est pas très éloigné du français 'standard', tel que décrit par les grammaires comme le Bon usage de Grevisse-Goosse, a contrario de la position de Barbaud (1998a ; 1998b). ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Sociolinguistique, Linguistique variationniste, Grammaire, Français québécois oral.
|
|
Keyword:
Français québécois (Langue); Grammaire; Langue familière; Langue standard; Morphosyntaxe; Sociolinguistique; Variation de langage
|
|
URL: http://www.archipel.uqam.ca/1305/1/D1705.pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|