1 |
Neural MT and Human Post-editing : a Method to Improve Editorial Quality
|
|
|
|
In: ISSN: 1134-8941 ; Interlingüística ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03603590 ; Interlingüística, Alacant [Spain] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2022, pp.15-36 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Formation du traducteur de demain ou de l'ingénieur spécialiste des données langagières multilingues ?
|
|
|
|
In: Former aux métiers de la traduction aujourd’hui et demain ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02508310 ; Former aux métiers de la traduction aujourd’hui et demain, Mar 2021, Grenoble, France (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
TermiCo, outil terminologique dynamique et collaboratif
|
|
|
|
In: Traductologie, terminologie et traduction ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02437275 ; Roga Agost Canós; David ar Rouz. Traductologie, terminologie et traduction, Classiques Garnier, pp.141-155, 2021, Translatio, 978-2-406-11223-5. ⟨10.48611/isbn.978-2-406-11225-9.p.0141⟩ ; https://classiques-garnier.com/traductologie-terminologie-et-traduction.html (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Report by the “Translations and open science” working group ; Rapport du groupe de travail Traductions et science ouverte
|
|
|
|
In: https://hal-lara.archives-ouvertes.fr/hal-03640511 ; [Rapport Technique] Comité pour la science ouverte. 2020, 44 p (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
La traduction automatique neuronale, un nouveau tournant ?
|
|
|
|
In: Palimpseste. Sciences, humanités, sociétés ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03603588 ; Palimpseste. Sciences, humanités, sociétés , Université Rennes 2, 2020, pp.51-53 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Un outil de traduction automatique de métadonnées et son insertion dans la chaîne éditoriale
|
|
|
|
In: Revues scientifiques et plateformes de diffusion : Les conclusions du Comité de suivi de l’édition scientifique ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02480234 ; Revues scientifiques et plateformes de diffusion : Les conclusions du Comité de suivi de l’édition scientifique, Jan 2020, Paris, France (2020)
|
|
Abstract:
International audience ; Le projet rassemblant trois partenaires (LIDILE, MSHB et PUR) vise à concevoir une méthode qui combine la traduction automatique neuronale (DeepL) et la post-édition humaine pour améliorer la qualité des métadonnées des articles (résumés, mots-clés, titraille, etc.) du français vers l'anglais dans le processus éditorial des revues. L’objectif est de développer une méthodologie de traduction qui puisse être reproduite et transférée à d’autres revues et domaines disciplinaires. En travaillant sur 4 revues éditées par les Presses universitaires de Rennes (ArcheoSciences, Norois, Annales de Bretagne et des Pays de l’Ouest et Éducation & Didactique), il s’agit de comparer la traduction anglaise de ces métadonnées précédemment publiée (et jugée perfectible) et la traduction des mêmes données générée par la TAN, afin de déterminer les éléments qualitatifs et les limites de chaque production (humaine vs. TAN). Une évaluation objective de la qualité des traductions sera effectuée, et la traduction automatique enrichie de métadonnées exploitables sera post-éditée et améliorée par des traducteurs professionnels. Dans la méthode de traduction proposée, l’outil de TAN sera intégré aux méthodologies de gestion de la qualité des traductions (mémoires de traduction et glossaires). Cette méthode sera ensuite testée sur les numéros des quatre revues à paraître en 2020.
|
|
Keyword:
[SHS.INFO]Humanities and Social Sciences/Library and information sciences; [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; métadonnées; post-édition; revues; SHS; TAN
|
|
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02480234
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
7 |
Collaboration homme-machine dans la traduction des métadonnées en SHS : expérience de traduction automatique post-éditée pour quatre revues françaises
|
|
|
|
In: # TranslatingEurope : La traduction littéraire et SHS à la rencontre des technologies de la traduction : enjeux, pratiques et perspectives ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02480231 ; # TranslatingEurope : La traduction littéraire et SHS à la rencontre des technologies de la traduction : enjeux, pratiques et perspectives, Amélie Josselin-Leray; Carole Fillière, Feb 2020, Toulouse, France ; https://lla-creatis.univ-tlse2.fr/accueil/navigation/manifestations-scientifiques/la-traduction-litteraire-shs-a-la-rencontre-des-technologies-de-la-traduction-enjeux-pratiques-et-perspectives-702921.kjsp (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Pratiques pédagogiques en anglais de spécialité
|
|
|
|
In: ISSN: 2108-6354 ; EISSN: 2108-6354 ; ASp - La revue du GERAS ; Cours LANSAD à distance en situation de crise sanitaire ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-03168032 ; Cours LANSAD à distance en situation de crise sanitaire, 2020, ⟨10.4000/asp.6401⟩ (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
D'apprenant en langues appliquées à professionnel de la traduction : les sessions intensives " Tradutech "
|
|
|
|
In: L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source d'interrogations et de perspectives ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02089420 ; L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source d'interrogations et de perspectives, Aura Luz Duffé Montalván; Griselda Drouet; David ar Rouz (Le Roux), Jan 2019, Rennes, France ; https://apprenant.sciencesconf.org/ (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
La traduction économique et juridique : aspects théoriques et pratiques
|
|
|
|
In: https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02185320 ; Franck Barbin et Sylvie Monjean-Decaudin. Classiques Garnier, pp.219, 2019, Translatio, 978-2-406-09579-8 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Spécificités de la traduction économique, financière et commerciale
|
|
|
|
In: La traduction économique et juridique : aspects théoriques et pratiques ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02382788 ; La traduction économique et juridique : aspects théoriques et pratiques, Classiques Garnier, pp.33-44, 2019, Translatio, 978-2-406-09579-8 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Neural MT and Human Post-editing: a Method to Improve Editorial Quality
|
|
|
|
In: Symposium Translation and Knowledge Transfer: News trends in the theory and practice of translation and interpreting ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02495919 ; Symposium Translation and Knowledge Transfer: News trends in the theory and practice of translation and interpreting, Mar Ogea-Pozo, Carmen Expósito-Castro, Oct 2019, Cordoue, Spain (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
La traduction économique et financière
|
|
|
|
In: Ainsi parla Cicéron : aspects méthodologiques et domaines d’application de la traduction pragmatique ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02186105 ; Ainsi parla Cicéron : aspects méthodologiques et domaines d’application de la traduction pragmatique, Journée d'étude ERLIS-CRISCO, Université de Caen, Mar 2018, Caen, France ; http://www.unicaen.fr/recherche/mrsh/erlis/4941 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
TermiCo, terminographie collaborative
|
|
|
|
In: Congrès Mondial de Traductologie ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02186786 ; Congrès Mondial de Traductologie, Université Paris Ouest Nanterre; Société Française de Traductologie (SFT), Apr 2017, Paris, France (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Translation technology and learner performance: Professionally-oriented translation quality assessment with three translation technologies (Chapter 8)
|
|
|
|
In: Translation in Transition. Between cognition, computing and technology ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02088988 ; Translation in Transition. Between cognition, computing and technology, 133, John Benjamins Publishing, pp.208-234, 2017, Benjamins Translation Library, 9781784054854. ⟨10.1075/btl.133.08mor⟩ ; https://benjamins.com/catalog/btl.133.08mor (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Method to translate economical documents
|
|
|
|
In: Conférence invitée : Method to translate economical documents ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02187619 ; Conférence invitée : Method to translate economical documents, Université Cergy Pontoise, Jan 2017, Cergy Pontoise, France (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Spécificités de la traduction économique, financière et commerciale
|
|
|
|
In: Congrès Mondial de Traductologie ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02186113 ; Congrès Mondial de Traductologie, Université Paris-Ouest Nanterre La Défense, Apr 2017, Paris, France ; http://cmt.u-paris10.fr/cmt-2016/ (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Traduction économique et commerciale : terminologie et phraséologie
|
|
|
|
In: Université d’été en traductologie ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02496138 ; Université d’été en traductologie, SoFT (Société Française de Traductologie), Jul 2016, Poppi, Italie (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Perspectives économiques britanniques. Politiques monétaire et fiscale
|
|
|
|
In: Université d’été en traductologie ; https://hal.univ-rennes2.fr/hal-02496150 ; Université d’été en traductologie, SoFT (Société Française de Traductologie), Jul 2016, Poppi, Italie (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|