1 |
IOANA POPA – TRADUIRE SOUS CONTRAINTES. LITTERATURE ET COMMUNISME (1947-1989).
|
|
|
|
In: Traduzires; v. 1 n. 2 (2012); 125-126 ; 2238-7749 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Autour de la traductologie et de la traduction avec GEORGIANA LUNGU-BADEA
|
|
|
|
In: Traduzires; v. 1 n. 2 (2012); 132-137 ; 2238-7749 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux ; 1
|
|
Bruneaud-Wheal, Karen; Wecksteen, Corinne (Hrsg.); Pelea, Alina; Mariaule, Michaël (Hrsg.); Defacq, Alice; Oustinoff, Michaël; Hadj-Aissa, Zohra; Rădulescu, Anda-Irina; Barbin, Franck. - Arras : Artois Presses Univ., 2011. - 170 S.
|
|
Series: Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux
|
|
ISBN:
2-84832-127-X ; 978-2-84832-127-1
|
|
Keyword:
Literarische Übersetzung; Nachdichtung (Übersetzung als); Übersetzung (Selbstübersetzung); Übersetzungskritik; Übersetzungstheorie
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Hide details
|
|
|
|