1 |
Culture-bound references through the prism of domestication and foreignization. A case study of the Arabic-English translation of the novel Dhakirat al jassad
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 26 (1), p. 133-147 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
(A)bridging the Gap – A study of the norms andlaws in the intralingual translation of the novel And Then There Were None by Agatha Christie
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 26 (1), p. 51-68 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
A Genre Analysis of Popularization Articles on Autism in Science Daily
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 26 (1), p. 214-226 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Totalitarismo y lenguaje: el campo de concentración como espacio multilingüe y la figura del intérprete concentracionario
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 26 (1), p. 108-121 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Proceso de testing en localización: análisis y propuesta de un modelo de codificación de errores, de informe de errores (bug report) y de test plan
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 26 (1), p. 9-25 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
El inglés jurídico: análisis macroestructural de corpus digital de sentencias judiciales escocesas
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 26 (1), p. 39-50 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Adquisición de léxico en francés para el turismo a través de una WebQuest
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 25 (2), pp. 153-172 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Clasificación y estudio de las perífrasis verbales con significado factual en la Carta a sor Filotea de la Cruz
|
|
|
|
In: Philologica canariensia [ISSN 2386-8635], n. 25, p. 19-39 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
The translation of actually as an expression of evidentiality: a corpus-based analysis
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 25 (1), p. 28-39 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
El nombre propio en el diccionario de la lengua española
|
|
|
|
In: Desarrollos del nombre propio en español: adjetivos de relación y lexicalizaciones / Dolores García Padrón (coord.), p. 187-222 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Clasificación y estudio de las perífrasis verbales con significado factual en la carta a Sor Filotea de la Cruz
|
|
|
|
In: Philologica canariensia [ISSN 2386-8635], n. 25, p. 19-39 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Tischlein style dich!: Sintagmas aglutinados codificables en el ámbito de la Tischkulur
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 25 (1), p. 40-61 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Una aproximación al eufemismo y el disfemismo en la Traducción Audiovisual
|
|
|
|
In: Lfe-Revista De Lenguas Para Fines Especificos [ISSN 1133-1127],v. 25 (2), p. 58-74, (2019) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Percepciones de los estudiantes de español sobre la creación de un curso para la carrera de comunicación
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 25 (1), p. 127-140 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Factores lingüísticos y extralingüísticos influyentes en la elisión de la /d/ en posición intervocálica en la comarca de Mérida (España)
|
|
|
|
In: Philologica canariensia [ISSN 2386-8635], n. 25, p. 40-65 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Estudio para la validación de dos instrumentos para la evaluación de sitios web de aprendizaje de lenguas extranjeras
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 25 (1), p. 62-80 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Estudio y traducción de la terminología del turismo rural en español, inglés y francés
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 25 (2), p. 134-152 (2019)
|
|
Abstract:
Translation is a key issue in the area of tourism, since tourist products and services need to be advertised in different markets and different languages so that they can be available for linguistically and culturally diverse communities. This paper presents an in-depth analysis of the characteristic terms of rural tourism in three languages: Spanish (as used in Spain), English, and French. The main objective is to obtain the most suitable translation equivalents for the different types of rural tourism accommodation establishments. The final aim is to design useful tools for translators, website designers and all professionals and agents involved in the industry of tourism. This research was started in the year 2010 and is still in progress, mainly by the compilation of additional texts in the three languages under consideration and the expansion of the database where the results of the analysis of those texts are stored and analyzed. ; La traducción es una cuestión esencial en el área del turismo, dado que los productos y los servicios turísticos deben ser promocionados en los diferentes mercados en diferentes lenguas para que estén al alcance de comunidades lingüística y culturalmente muy distintas. Este trabajo presenta un análisis exhaustivo de los términos característicos del turismo rural en tres lenguas: español de España, inglés y francés. El principal objetivo es obtener los equivalentes de traducción más adecuados para los diversos tipos de alojamiento de turismo rural. Con ello esperamos diseñar herramientas útiles para traductores, diseñadores de sitios web y profesionales y agentes implicados en la industria del turismo. Esta investigación se inició en el año 2010 y se encuentra aún en proceso de realización, mediante la recopilación de textos en las tres lenguas de estudio y la ampliación de la base de datos en la que se almacenan los resultados del análisis de dichos textos.
|
|
Keyword:
550510 Filología; 570107 Lengua y literatura; Accommodation establishments; Alojamientos; Rural tourism; Terminología; Terminology; Tourism; Traducción; Translation; Turismo; Turismo rural
|
|
URL: https://doi.org/10.20420/rlfe.2019.290 http://hdl.handle.net/10553/70423
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
18 |
Attitudes to English and motivation to continue learning English in a tertiary education setting
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 25 (1), p. 9-27 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Conceptual Metaphors And Brexit: A Preliminary Study
|
|
|
|
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 25 (1), p. 107-126 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
La influencia de dialectos chinos en el aprendizaje de la pronunciación de español ; The influence of Chinese dialects in learning Spanish pronunciation
|
|
|
|
In: Foro De Profesores De E-Le [ISSN 1886-337X],v. 15, p. 277-286, (2019) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|