DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...668
Hits 1 – 20 of 13.345

1
Applying Intertextuality to Chinese Traditional Animation Making in a Global Context: Using Jingwei Reclamation as an Example
Ye, Xiaoying. - : Auckland University of Technology, 2022
BASE
Show details
2
La notion d’applicatif en chinois mandarin : du dérivationnel au compositionnel
In: In D.-T. Do-Hurinville, D. Petit, H.-L. Dao & A. Rialland (éds), L’applicatif dans les langues. Regard typologique. Éditions de la Société de Linguistique de Paris. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03551904 ; In D.-T. Do-Hurinville, D. Petit, H.-L. Dao & A. Rialland (éds), L’applicatif dans les langues. Regard typologique. Éditions de la Société de Linguistique de Paris., A paraître (2022)
BASE
Show details
3
Rethinking the *-s suffix in Old Chinese: with new evidence from Situ Rgyalrong
In: ISSN: 0165-4004 ; EISSN: 1614-7308 ; Folia Linguistica ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03636079 ; Folia Linguistica, De Gruyter, In press, ⟨10.1515/flin-2022-2014⟩ (2022)
BASE
Show details
4
Conférences chinoises de la rue d’Ulm 2019-2021
Espagne, Michel; Huang, Bei; LEVY, Florence. - : HAL CCSD, 2022
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03544891 ; Édition Kimé. 2022 ; https://www.editionskime.fr (2022)
BASE
Show details
5
Word order and emergence of meaning in French and Chinese ; Ordre des mots et émergence du sens en français et en chinois
Ma, Chunyuan. - : HAL CCSD, 2022
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03624192 ; Linguistique. Université Bourgogne Franche-Comté, 2022. Français. ⟨NNT : 2022UBFCH001⟩ (2022)
Abstract: French and Chinese, both geographically and linguistically classified, are two languages that are far apart and show different language tendencies. According to G. Guillaume, Chinese is a ‘character language’ and French is a ‘word language’. Xu Tongqiang considers Chinese to be a ‘language with a semantic dimension’ and the Indo-European ‘languages are languages with a syntactic-morphological dimension’. According to us, it is assumed that Chinese is a ‘semantically oriented language’ while French is a “syntactically oriented language”. Faced with this typological difference, we consider that the basic level in Chinese grammatical analysis is based on a relative dualism 'characters-words' and that in French on a single level, the level of words. Therefore, it is expected that the comparison of word order between the two languages and the position of “meaning” in Chinese and French will prove this hypothesis. In our opinion, meaning and word order influence each other. To confirm this interrelation between form and meaning, we mainly use word order because of its materialization. However, because there is no perfect method suitable for Chinese grammatical analysis, there are still difficulties in the analysis of Chinese word order. There are also ambiguities in terms of the identification of grammatical functions in Chinese. Therefore, this study will review such basic concepts as Chinese characters, morphemes / lexemes (in French), words, phrases (in French) / “duanyu” (in Chinese), and sentences, so that the research on Chinese grammatical functions can be dealt with later, for grammatical function is the core of word order. By reviewing different linguistic approaches, we believe that the three-dimensional theory is the most appropriate for the identification of grammatical functions in Chinese. Finally, in the process of analyzing the word order of Chinese and French, the status of “meaning” is carefully observed in the two languages, and the basic structural unit of Chinese is believed to be the pairs of “character-word”, while those in French are “words”. ; Le français et le chinois, deux langues considérées comme à la fois géographiquement et linguistiquement éloignées, présentent différentes tendances linguistiques. Selon G. Guillaume, le chinois est une langue à caractères et le français une langue à mots. Xu Tongqiang considère que le chinois est une langue à dimension sémantique. Selon nous, le chinois est une langue à tendance sémantique et le français une langue à tendance syntaxique. Face à cette différence typologique, nous considérons que le niveau de base dans l’analyse grammaticale du chinois repose sur un dualisme relatif ‘caractères-mots’ et celui en français sur un seul niveau, à savoir le niveau des mots. Nous voulons démontrer notre hypothèse dans la comparaison de l’ordre des mots entre les deux langues et dans le rôle du sens en chinois et en français. À notre avis, le sens et l’ordre des mots s’influencent l’un et l’autre. Pour confirmer cette interrelation entre la forme et le sens, nous recourons principalement à l’ordre des mots en raison de sa matérialisation. Pourtant, il existe encore des difficultés dans les analyses de l’ordre des mots du chinois, car nous ne détenons pas d’une méthode propre, appropriée à l’analyse grammaticale du chinois. En conséquence, nous allons revoir les notions de base, à savoir celle de caractère chinois et de morphème / lexème (en français), de mot, de syntagme / duanyu (en chinois) et de phrase pour ensuite pouvoir mettre en œuvre le questionnement sur l’identification des fonctions grammaticales en chinois, puisque ces dernières sont les pièces maîtresses dans l’ordre des mots et qu’il reste des ambiguïtés sur leur définition. En revoyant différentes approches linguistiques, nous pensons que la théorie des trois dimensions est la plus appropriée pour l’identification des fonctions grammaticales. Enfin, en analysant l’ordre des mots en français et en chinois, nous observons la position de sens dans les deux langues et nous nous rendons compte que les unités structurelles de base en chinois sont composées d’un dualisme relatif ‘caractères-mots’ et que celles en français sont des ‘mots’.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Chinese; Chinois; Français; French; Meaning; Ordre des mots; Sens; Word order
URL: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03624192/file/98018_MA_2022_archivage.pdf
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03624192/document
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03624192
BASE
Hide details
6
ВАЖНЕЙШИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА В КНИГЕ «ЯЗЫК И ПЕРЕВОД» Л.С. БАРХУДАРОВА ... : THE MOST IMPORTANT ASPECTS OF TRANSLATION IN THE BOOK “LANGUAGE AND TRANSLATION” L.S. BARKHUDAROV ...
Лу Чи. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
7
БИНАРНАЯ ОППОЗИЦИЯ СЕВЕР/ЮГ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ ... : BINARY OPPOSITION NORTH/SOUTH IN RUSSIAN AND CHINESE LINGUOCULTURES ...
Т.А. Бурмистрова; Е.В. Бусурина; А.Е. Колбасенкова. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
8
КИТАЙСКИЙ ОБРАЗ КУЛЬТУРНОГО «ДРУГОЙ» НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ МОЭМА ... : THE CHINESE IMAGE OF THE CULTURAL “OTHER” ON THE EXAMPLE OF MAUGHAM’S WORK ...
Инь Пин; Ци Гоцзян. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
9
LINGUIST List Resources for Chinese, Jinyu
BASE
Show details
10
LINGUIST List Resources for Chinese, Min Zhong
BASE
Show details
11
LINGUIST List Resources for Chinese, Mandarin
BASE
Show details
12
LINGUIST List Resources for Chinese, Min Dong
BASE
Show details
13
LINGUIST List Resources for Chinese, Huizhou
BASE
Show details
14
LINGUIST List Resources for Chinese, Pu-Xian
BASE
Show details
15
LINGUIST List Resources for Chinese, Xiang
BASE
Show details
16
LINGUIST List Resources for Chinese, Hakka
BASE
Show details
17
LINGUIST List Resources for Chinese, Gan
BASE
Show details
18
LINGUIST List Resources for Chinese, Yue
BASE
Show details
19
LINGUIST List Resources for Chinese, Old
BASE
Show details
20
LINGUIST List Resources for Chinese, Wu
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...668

Catalogues
774
127
1.386
0
17
129
432
Bibliographies
4.090
1
165
0
6
4
39
188
46
Linked Open Data catalogues
27
Online resources
390
9
12
12
Open access documents
7.502
28
0
0
9
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern