DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8...143
Hits 61 – 80 of 2.842

61
El llenguado (2020), de TV3. I això com es menja?
In: Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística; Vol. 11 (2021): Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística; 159-184 ; 2014-1408 (2021)
BASE
Show details
62
Personaje y lengua en La Celestina: Nuevas perspectivas de estudio
In: Celestinesca; Vol. 32 (2008); 165-189 ; 2695-7183 ; 0147-3085 (2021)
BASE
Show details
63
The Variation of English in Guernsey/Channel Islands
Ramisch, Heinrich. - : Otto-Friedrich-Universität, 2021. : Bamberg, 2021. : "SPLIT", 2021
BASE
Show details
64
Phonological variation in German Learner English
Sönning, Lukas. - : Otto-Friedrich-Universität, 2021. : Bamberg, 2021. : "040000", 2021
BASE
Show details
65
Russisch
Kempgen, Sebastian. - : Otto-Friedrich-Universität, 2021. : Bamberg, 2021
BASE
Show details
66
Evidence of the interplay of genetics and culture in Ethiopia.
In: essn: 2041-1723 ; nlmid: 101528555 (2021)
BASE
Show details
67
Geolinguistic variation of Hebridean Gaelic: the role of nominal morphology
Wilson, Charles; Wilson, Teàrlach. - : The University of Edinburgh, 2021
BASE
Show details
68
The Conundrum of Friulian Language Vitality
De Cia, Simone. - : University of Hawaii Press, 2021
BASE
Show details
69
Mapping Urban Linguistic Diversity in New York City: Motives, Methods, Tools, and Outcomes
Perlin, Ross; Kaufman, Daniel; Turin, Mark. - : University of Hawaii Press, 2021
BASE
Show details
70
Centrifugal and Centripetal Forces Driving Russian Language Norms
Mustajoki, А.; Yelenevskaya, М.; Protassova, Е.. - : Уральский федеральный университет, 2021
Abstract: The article was submitted on 15.04.2020. ; Русский язык как плюрицентрический демонстрирует различия в произношении, лексике, синтаксических структурах и региональную специфику грамматических отклонений. Навязать норму сложно даже в метрополии и вряд ли возможно в диаспоре, где реалии принимающих стран оказывают сильное влияние на тот язык, на котором говорят за пределами российских границ. Даже поддержка русского языка превращается в обоюдоострый меч, так как российские институты, предлагающие его диаспорным общинам, пока отказываются признать его растущую плюрицентричность. Хотя с момента распада Советского Союза прошло почти 30 лет, российское наследие остается сильным на постсоветском пространстве, и многие страны продолжают использовать русский язык в общественном пространстве и в образовании. Региональные разновидности русского все больше отходят от «московской нормы», хотя и по-прежнему доминируют в культурном отношении. Новые европейские границы и экономические условия предусматривают появление новых правил использования традиционных международных языков. Дебаты о норме и борьбе за дву- и многоязычие характеризуют нынешнюю ситуацию с русским языком в мире. В то же время важно отметить, что из-за транснациональных связей диаспор, глобализации российских электронных СМИ и растущей коммерциализации русского языка он часто используется в качестве лингва франка на территории бывшего Советского Союза и в странах проживания иммигрантов. Чтобы обеспечить взаимопонимание в коммуникации, требуется высокая степень устойчивости основных языковых особенностей. Русскоговорящие поддерживают свой язык и борются за сохранение его статуса всякий раз, когда чувствуют недостаток уважения или пренебрежение к нему в странах своего проживания или же когда видят экономическую выгоду в его использовании. ; Russian, as a pluricentric language, demonstrates differences in pronunciation, lexis, syntactical structures, and regional specificity of grammar deviations. The imposition of a norm, which is difficult even in the metropolis, is hardly possible in the diaspora, where host countries’ realities have a strong impact on the Russian language spoken outside of Russian borders. Even support of the Russian language turns into a double-edged sword, as Russian institutions offering it to the diasporic communities refuse to admit the growing pluricentricity of the Russian language. Although almost 30 years have passed since the dissolution of the Soviet Union, Russian heritage remains strong in the post-Soviet space, and many countries continue using Russian in public settings and in education. Regional varieties of Russian increasingly drift away from the “Moscow norm”, although it still dominates culturally. New European borders and economic conditions stipulate new regulations in the use of traditional international languages. The debate on the norm and the struggle for bi- and multilingualism characterize the current situation with the Russian language in the world. At the same time, it is important to point out that due to diasporans’ transnational ties, globalization of Russian electronic media, and growing commodification of Russian, it is often used as a lingua franca on the territory of the former Soviet Union and in immigrants’ host countries. This requires a high degree of stability of the main linguistic features to ensure mutual understanding in communication. Russian speakers stick to their language and elevate its status whenever they feel mistreated or underrepresented in their countries of residence, or when they see economic benefits in its use.
Keyword: BILINGUALISM; DIASPORA; LANGUAGE POLICY; LINGUISTIC VARIATION; RUSSIAN LANGUAGE STUDIES; THE OFFICIAL NORM; ДВУЯЗЫЧИЕ; ДИАСПОРА; ИЗУЧЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА; ОФИЦИАЛЬНАЯ НОРМА; ЯЗЫКОВАЯ ВАРИАЦИЯ; ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА
URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46261228
https://doi.org/10.15826/qr.2021.2.605
http://hdl.handle.net/10995/99970
BASE
Hide details
71
Sistema e variação: quão sistemático pode ser o sistema linguístico num modelo baseado no uso?
BASE
Show details
72
The sociolinguistics of language variation:the dialect of the city of Birmingham
BASE
Show details
73
Standardaussprache in Österreich
BASE
Show details
74
Translationese and register variation in English-to-Russian professional translation
In: New Perspectives on Corpus Translation Studies (2021)
BASE
Show details
75
Variable Subject Pronoun Expression in the Spanish of Londombia: A study of language contact in Canada
In: Electronic Thesis and Dissertation Repository (2021)
BASE
Show details
76
Portuguese as heritage language in Germany - a linguistic perspective
Rinke, Esther; Flores, Cristina. - : MDPI Publishing, 2021
BASE
Show details
77
Indigenous Methodologies in Linguistics: A Case Study of Nuu-wee-ya' Language Revitalization
Hall, Jaeci. - : University of Oregon, 2021
BASE
Show details
78
La metáfora y la metonimia en el lenguaje de la diabetes: el caso de la variante chilena ; Metaphor and metonymy in the language of diabetes: The case of the Chilean variant
Moreno-Madirolas, Rocío. - : Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines, 2021
BASE
Show details
79
Synchronic variation in Sri Lanka Portuguese personal pronouns
BASE
Show details
80
El complemento de régimen verbal : construcción y distribución en español actual
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8...143

Catalogues
181
5
208
0
1
2
44
Bibliographies
935
8
64
0
0
0
0
124
74
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1.584
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern