DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8...20
Hits 61 – 80 of 391

61
TED-MWE: a bilingual parallel corpus with MWE annotation: Towards a methodology for annotating MWEs in parallel multilingual corpora
Sangati, Federico; Monti, Johanna; Arcan, Mihael. - : Accademia University Press, 2019
BASE
Show details
62
MaSS - Multilingual corpus of Sentence-aligned Spoken utterances ...
BASE
Show details
63
MaSS - Multilingual corpus of Sentence-aligned Spoken utterances ...
BASE
Show details
64
BVS Corpus: A Multilingual Parallel Corpus and Translation Experiments of Biomedical Scientific Texts ...
Soares, Felipe; Krallinger, Martin. - : Zenodo, 2019
Abstract: The BVS database (Health Virtual Library) is a centralized source of biomedical information for Latin America and Carib, created in 1998 and coordinated by BIREME in agreement with the Pan American Health Organization (OPAS). Abstracts are available in English, Spanish, and Portuguese, with a subset in more than one language, thus being a possible source of parallel corpora. In this article, we present the development of parallel corpora from BVS in three languages: English, Portuguese, and Spanish. Sentences were automatically aligned using the Hunalign algorithm for EN/ES and EN/PT language pairs, and for a subset of trilingual articles also. We demonstrate the capabilities of our corpus by training a Neural Machine Translation (OpenNMT) system for each language pair, which outperformed related works on scientific biomedical articles. Sentence alignment was also manually evaluated, presenting an average 96\% of correctly aligned sentences across all languages. Our parallel corpus is freely available, with ... : Funded by the Plan de Impulso de las Tecnologías del Lenguaje (Plan TL). ...
Keyword: Biomiedical; Parallel Corpus; Translation
URL: https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.3346769
https://zenodo.org/record/3346769
BASE
Hide details
65
BVS Corpus: A Multilingual Parallel Corpus and Translation Experiments of Biomedical Scientific Texts ...
Soares, Felipe; Krallinger, Martin. - : Zenodo, 2019
BASE
Show details
66
ТЕХНОЛОГИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ КОРПУСОВ ТЕКСТОВ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ... : THE TECHNOLOGY OF PARALLEL TEXT CORPORA AND ITS USE IN THE PROCESS OF TRANSLATION TRAINING ...
Авдеев А.А.. - : НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, 2019
BASE
Show details
67
Multilingual Open Information Extraction: Challenges and Opportunities
In: Information ; Volume 10 ; Issue 7 (2019)
BASE
Show details
68
Repérage des décalages informationnels de traduction au moyen du criblage automatique des segments hétéromorphes d’un corpus parallèle
Poirier, Éric André. - : Association canadienne de traductologie, 2019. : Érudit, 2019
BASE
Show details
69
ISSUES IN IMPLEMENTATION OF PARALLEL PARSING ON MULTI-CORE MACHINES ...
Barve, Amit; Brijendra Kumar Joshi. - : Zenodo, 2019
BASE
Show details
70
ISSUES IN IMPLEMENTATION OF PARALLEL PARSING ON MULTI-CORE MACHINES ...
Barve, Amit; Brijendra Kumar Joshi. - : Zenodo, 2019
BASE
Show details
71
An Urdu semantic tagger - lexicons, corpora, methods and tools ...
Shafi, Jawad. - : Lancaster University, 2019
BASE
Show details
72
Parallel corpora with multiple translation variants: a compared analysis of fifteen Italian translations of Gogol's short story "The Overcoat"
Noseda, Valentina (orcid:0000-0002-5148-1241). - : Saint Petersburg University Press, 2019. : country:RUS, 2019. : place:San Pietroburgo, 2019
BASE
Show details
73
Simplifying EU legislative texts: the contribution of translation
Seracini, Francesca (orcid:0000-0003-3769-773X). - : Pisa University Press, 2019. : country:ITA, 2019. : place:Pisa, 2019
BASE
Show details
74
The use of corpora in legal and institutional translation studies: Directions and applications
In: ISSN: 2211-3711 ; Translation Spaces, Vol. 8, No 1 (2019) pp. 1-11 (2019)
BASE
Show details
75
Dental Hygiene Curriculum and Core Competency Development: A Case Study of One Ontario College Program
BASE
Show details
76
El complemento directo y de régimen en español y sus equivalencias en croata: un estudio basado en corpus
Mikelenic, Bojana; Oliver González, Antoni. - : Revista Española de Lingüística Aplicada (RESLA), 2019
BASE
Show details
77
Multilingual Extension of PDTB-Style Annotation: The Case of TED Multilingual Discourse Bank
Zeyrek, Deniz; Mendes, Amália; Kurfali, Murathan. - : European Language Resources Association, 2019
BASE
Show details
78
Repérage des décalages informationnels de traduction au moyen du criblage automatique des segments hétéromorphes d’un corpus parallèle
Poirier, É.. - 2019
BASE
Show details
79
Post-French Immersion Student Perceptions of Parallel Concordancing: A Mixed Methods Study
BASE
Show details
80
Fixing Translation Divergences in Parallel Corpora for Neural MT
In: Proceedings of the 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing ; Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01908309 ; Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Nov 2018, Bruxelles, Belgium. pp.2967 - 2973 (2018)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8...20

Catalogues
11
0
28
0
0
0
0
Bibliographies
118
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
271
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern