Page: 1 2 3 4 5 6 7 8... 20
61 |
TED-MWE: a bilingual parallel corpus with MWE annotation: Towards a methodology for annotating MWEs in parallel multilingual corpora
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
62 |
MaSS - Multilingual corpus of Sentence-aligned Spoken utterances ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
63 |
MaSS - Multilingual corpus of Sentence-aligned Spoken utterances ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
64 |
BVS Corpus: A Multilingual Parallel Corpus and Translation Experiments of Biomedical Scientific Texts ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
65 |
BVS Corpus: A Multilingual Parallel Corpus and Translation Experiments of Biomedical Scientific Texts ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
66 |
ТЕХНОЛОГИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ КОРПУСОВ ТЕКСТОВ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ... : THE TECHNOLOGY OF PARALLEL TEXT CORPORA AND ITS USE IN THE PROCESS OF TRANSLATION TRAINING ...
|
|
Авдеев А.А.. - : НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ, 2019
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
67 |
Multilingual Open Information Extraction: Challenges and Opportunities
|
|
|
|
In: Information ; Volume 10 ; Issue 7 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
68 |
Repérage des décalages informationnels de traduction au moyen du criblage automatique des segments hétéromorphes d’un corpus parallèle
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
69 |
ISSUES IN IMPLEMENTATION OF PARALLEL PARSING ON MULTI-CORE MACHINES ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
70 |
ISSUES IN IMPLEMENTATION OF PARALLEL PARSING ON MULTI-CORE MACHINES ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
71 |
An Urdu semantic tagger - lexicons, corpora, methods and tools ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
72 |
Parallel corpora with multiple translation variants: a compared analysis of fifteen Italian translations of Gogol's short story "The Overcoat"
|
|
Noseda, Valentina (orcid:0000-0002-5148-1241). - : Saint Petersburg University Press, 2019. : country:RUS, 2019. : place:San Pietroburgo, 2019
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
73 |
Simplifying EU legislative texts: the contribution of translation
|
|
Seracini, Francesca (orcid:0000-0003-3769-773X). - : Pisa University Press, 2019. : country:ITA, 2019. : place:Pisa, 2019
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
74 |
The use of corpora in legal and institutional translation studies: Directions and applications
|
|
|
|
In: ISSN: 2211-3711 ; Translation Spaces, Vol. 8, No 1 (2019) pp. 1-11 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
75 |
Dental Hygiene Curriculum and Core Competency Development: A Case Study of One Ontario College Program
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
76 |
El complemento directo y de régimen en español y sus equivalencias en croata: un estudio basado en corpus
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
77 |
Multilingual Extension of PDTB-Style Annotation: The Case of TED Multilingual Discourse Bank
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
78 |
Repérage des décalages informationnels de traduction au moyen du criblage automatique des segments hétéromorphes d’un corpus parallèle
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
79 |
Post-French Immersion Student Perceptions of Parallel Concordancing: A Mixed Methods Study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
80 |
Fixing Translation Divergences in Parallel Corpora for Neural MT
|
|
|
|
In: Proceedings of the 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing ; Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01908309 ; Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Nov 2018, Bruxelles, Belgium. pp.2967 - 2973 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
Page: 1 2 3 4 5 6 7 8... 20
|
|