1 |
Toward an Integrative Approach for Making Sense Distinctions
|
|
|
|
In: Front Artif Intell (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Convertir le Trésor de la Langue Française en Ontolex-Lemon : un zeste de données liées
|
|
|
|
In: Journées LIFT 2021 - Linguistique informatique, formelle et de terrain ; https://hal.inria.fr/hal-03463294 ; Journées LIFT 2021 - Linguistique informatique, formelle et de terrain, Dec 2021, Grenoble, France (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
NUIG at TIAD 2021: Cross-lingual word embeddings for translation inference
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Hunspell for Sorani Kurdish Spell Checking and Morphological Analysis ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Convertir le Trésor de la Langue Française en Ontolex-Lemon : un zeste de données liées ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Monolingual Word Sense Alignment as a Classification Problem ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
The ELEXIS system for monolingual sense linking in dictionaries ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Convertir le Trésor de la Langue Française en Ontolex-Lemon : un zeste de données liées ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Monolingual Word Sense Alignment as a Classification Problem ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
The ELEXIS system for monolingual sense linking in dictionaries ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Challenges of Word Sense Alignment: Portuguese Language Resources ...
|
|
|
|
Abstract:
This paper reports on an ongoing task of monolingual word sense alignment in which a comparative study between the Portuguese Academy of Sciences Dictionary and the Dicionario Aberto ´ is carried out in the context of the ELEXIS (European Lexicographic Infrastructure) project. Word sense alignment involves searching for matching senses within dictionary entries of different lexical resources and linking them, which poses significant challenges. The lexicographic criteria are not always entirely consistent within individual dictionaries and even less so across different projects where different options may have been assumed in terms of structure and especially wording techniques of lexicographic glosses. This hinders the task of matching senses. We aim to present our annotation workflow in Portuguese using the Semantic Web standards. The results obtained are useful for the discussion within the community. ...
|
|
Keyword:
access to data and tools objective 4; strategies, tools, standards for lexicographic resources objective 3; WP2
|
|
URL: https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.4453114 https://zenodo.org/record/4453114
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
13 |
Challenges of Word Sense Alignment: Portuguese Language Resources ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
A Multilingual Evaluation Dataset for Monolingual Word Sense Alignment
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Challenges of Word Sense Alignment ; Portuguese Language Resources
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Defying Wikidata: Validation of terminological relations in the web of data
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Towards automatic linking of lexicographic data: the case of a historical and a modern Danish dictionary
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
A multilingual evaluation dataset for monolingual word sense alignment
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Challenges of word sense alignment: Portuguese language resources
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|