DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 22

1
From Interpreting Student to Deaf Interpreter: A Case Study of Vocational Identity Development
In: Journal of Interpretation (2021)
BASE
Show details
2
Insights from U.S. deaf patients: Interpreters’ presence and receptive skills matter in patient-centered communication care
In: Journal of Interpretation (2020)
BASE
Show details
3
Differential coding of perception in the world’s languages
In: ISSN: 0027-8424 ; EISSN: 1091-6490 ; Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01984190 ; Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America , National Academy of Sciences, 2018, 115 (45), pp.11369-11376 (2018)
BASE
Show details
4
Differential coding of perception in the world’s languages
BASE
Show details
5
Differential coding of perception in the world’s languages
Majid, Asifa; Roberts, Seán G.; Cilissen, Ludy. - : National Academy of Sciences, 2018
BASE
Show details
6
Differential coding of perception in the world’s languages
Majid, Asifa; Roberts, Seán G.; Cilissen, Ludy. - : National Academy of Sciences, 2018
BASE
Show details
7
Referring strategies in American Sign Language and English (with co-speech gesture): The role of modality in referring to non-nameable objects
BASE
Show details
8
Differential coding of perception in the world's languages
Majid, Asifa; Roberts, Sean G.; Cilissen, Ludy. - : U.S., National Academy of Sciences, 2018
BASE
Show details
9
‘My Fellow Citizens’: Deaf Perspectives on Translating the Opening Line of a Presidential Inaugural Address into American Sign Language
In: Journal of Interpretation (2016)
Abstract: Translating from English into American Sign Language holds a number of challenges, particularly when the English source text is a formal, high profile, scripted speech. This study examined perspectives of Deaf bilinguals on translating President Obama’s 2009 inaugural address into American Sign Language. We conducted a microanalysis of translations of the opening line – ‘my fellow citizens’ – to investigate the product and processes employed by Deaf translators. Five Deaf ASL-English bilinguals who are ASL teachers or interpreters/translators were asked to translate the opening paragraph of the address and were interviewed about the processes they used to render their translations. Findings revealed a lack of standard translations for the phrase among the participants, but with some overlap in lexical terms. The Deaf translators discussed the challenges in creating the translation, including how to meet the needs of a national, but unknown, Deaf audience; the lack of standard ASL correspondents for English lexical items; incorporating cultural and sociolinguistic norms of ASL; and conveying semantic intent and register. The findings provide insights into the processes of the Deaf translators, which may be helpful to both Deaf and hearing individuals when rendering interpretations and translations.
Keyword: American Sign Language; and Cultures; Applied Linguistics; Deaf; formal register; Higher Education; interpretation; Linguistics; Modern Languages; Other Languages; signed language; Societies; translation
URL: https://digitalcommons.unf.edu/joi/vol25/iss1/9
https://digitalcommons.unf.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1064&context=joi
BASE
Hide details
10
Research methods in psycholinguistic investigations
In: Research methods in sign language studies (Chichester, 2015), p. 209-249
MPI für Psycholinguistik
Show details
11
Research methods in sign language studies : a practical guide
Martin, Amber J.; Johnston, Trevor; Palmer, Jeffrey Levi. - Chichester : John Wiley, 2015. Chichester : Wiley Blackwell, 2015
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
12
Signed language interpretation and translation research : selected papers from the First International Symposium
Nicodemus, Brenda (Herausgeber); Cagle, Keith (Herausgeber). - Washington, DC : Gallaudet University Press, 2015
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
13
Directionality in ASL-English interpreting: Accuracy and articulation quality in L1 and L2
BASE
Show details
14
Vorbereitung im gemischt taub/hörenden Dolmetschteam: eine Untersuchung anhand einer Konversationsanalyse
In: Das Zeichen. - Hamburg : Gesellschaft für Gebärdensprache und Kommunikation Gehörloser e.V. 28 (2014) 98, 470-785
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
15
Preparation strategies used by American Sign Language- English interpreters to render President Barack Obama’s inaugural address ...
Nicodemus, Brenda; Swabey, Laurie; Taylor, Marty M.. - : EUT Edizioni Università di Trieste, 2014
BASE
Show details
16
Preparation strategies used by American Sign Language- English interpreters to render President Barack Obama’s inaugural address
Nicodemus, Brenda; Swabey, Laurie; Taylor, Marty M.. - : EUT Edizioni Università di Trieste, 2014
BASE
Show details
17
Direction asymmetries in spoken and signed language interpreting*
In: Bilingualism. - Cambridge : Univ. Press 16 (2013) 3, 624-636
OLC Linguistik
Show details
18
Heraus aus dem stillen Kämmerlein: das Coming-out einer Schwerhörigen : Betrachtungen zu einer gemeinsamen Reise durch die akademische Welt
In: Das Zeichen. - Hamburg : Gesellschaft für Gebärdensprache und Kommunikation Gehörloser e.V. 27 (2013) 95, 468-484
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
19
Direction asymmetries in spoken and signed language interpreting*
BASE
Show details
20
Prosodic markers and utterance boundaries in American sign language interpretation
Nicodemus, Brenda. - Washington, DC : Gallaudet University Press, 2009
MPI für Psycholinguistik
Show details

Page: 1 2

Catalogues
3
0
3
0
0
0
0
Bibliographies
5
0
0
0
0
0
0
0
2
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
14
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern