DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 23

1
Avec ou sans équivalent : le poids de la définition dans une analyse lexicométrique des anglicismes lexicaux
Planchon, Cécile. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2019
Abstract: Cette étude repose sur l’influence empirique d’un changement de paradigme définitoire sur l’utilisation des anglicismes lexicaux dans la presse écrite francophone. Construite autour d’une opposition entre anglicismes en général, anglicismes avec équivalent en français et anglicismes sans équivalent, elle analyse en diachronie (2000-2015) les nombreuses différences liées au changement de définition ainsi qu’à ses retombées sur des analyses comparatives portant sur l’origine géographique (France-Québec) et la nature (« de référence » ou « populaire ») du journal. Elle tente de contribuer à la recherche sous deux aspects différents : (1) Seule contribution conceptuelle à illustrer, au sein d’un même travail, les répercussions qu’une définition peut avoir sur la fréquence d’utilisation des anglicismes lexicaux, cette étude montre qu’en se basant sur une opposition avec/sans équivalent, une analyse centrée uniquement sur les anglicismes pour lesquels il existe un équivalent en français (qualifiés d’« inutiles » par Forest et Boudreau 1998, de « fautifs » par Villers 2009) enregistre une forte réduction de la fréquence d’utilisation par rapport à une analyse englobant tous les anglicismes. Elle met également en avant le fait que près de deux anglicismes lexicaux sur trois relevés dans un corpus n’ont pas d’équivalent en français, ce qui pourrait imposer leur utilisation. (2) Cette recherche est, à notre connaissance, l’une des premières à montrer statistiquement que la définition influe non seulement sur la fréquence et le nombre d’occurrences que l’on obtient mais plus important encore, elle dicte la façon dont les journaux évoluent selon différents critères d’analyse. En nous basant sur deux angles comparatifs différents (la diatopie et la nature), nous prouvons qu’un changement de définition entraîne des trajectoires d’évolution différentes, des rapports entre journaux différents et des variations diachroniques différentes. Pour répondre à nos questions de recherche, nous avons constitué un corpus qui est, à notre connaissance, l’un des plus riches jamais utilisé pour une étude sur les anglicismes. Fort de plus de 330 millions de mots, il regroupe les publications de 2000 à 2015 de quatre quotidiens différents: Le Monde et Le Parisien pour la France, Le Devoir et La Presse pour le Québec. Nous avons également utilisé deux listes témoins, l’une de 5 416 anglicismes lexicaux et l’autre de 2 934, formées à l’aide de deux dictionnaires de langue générale (Le Petit Robert 2016 et Le Multidictionnaire de la langue française–4e édition 2013) et deux dictionnaires spécialisés (Le Dictionnaire des anglicismes de Höfler et Le Colpron, dictionnaire des anglicismes–4e édition) de France et du Québec, surpassant ainsi largement les travaux précédents. Premièrement, les résultats que nous obtenons montrent qu’en général, la fréquence d’utilisation est faible (0,72% pour tous les anglicismes ; 0,28% pour les anglicismes avec équivalents ; 0,44% pour les anglicismes sans équivalent) que ce soit en France ou au Québec, ce qui est plutôt conforme aux conclusions des études précédentes. Il y a cependant des différences claires quant aux résultats obtenus pour chaque analyse étant donné que le taux d’anglicisme lexical est une fois et demi plus faible selon que l’on considère qu’un anglicisme doit avoir un équivalent ou non. Cela montre que la définition du concept d’« anglicisme » a une influence incontestable sur la fréquence affichée. Deuxièmement, nous observons que ce changement de définition influe également sur des critères d’analyse spécifiques tels la diatopie ou la nature des journaux. Ainsi, notre étude révèle des nuances importantes quant aux tendances d’évolution sur quinze ans selon la définition retenue : l’évolution des anglicismes avec équivalents est par exemple à la baisse pour les journaux du Québec alors que celle des anglicismes sans équivalent est en hausse. Au niveau de la nature du journal, on peut par exemple retenir que Le Parisien, qui utilise de loin le plus d’anglicismes, forme un duo avec La Presse beaucoup plus hétérogène lorsque seuls les anglicismes avec équivalent sont pris en compte. Même chose pour Le Devoir et Le Monde qui affichent une trajectoire d’évolution quasi identique avec une définition large de l’anglicisme.
Keyword: Anglicisme; Définition; Lexicométrie; Presse écrite
URL: http://hdl.handle.net/10393/38835
https://doi.org/10.20381/ruor-23087
BASE
Hide details
2
Des canadiens français aux québécois : se nommer à l’épreuve du territoire?
Quirion, Jean; Chiasson, Guy; Charron, Marc. - : Département de sociologie, Faculté des sciences sociales, Université Laval, 2017. : Érudit, 2017
BASE
Show details
3
Machine Translation and Translation Memory Systems: An Ethnographic Study of Translators’ Satisfaction
Mohammadi Dehcheshmeh, Maryam. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2017
BASE
Show details
4
Translators in the Loop: Observing and Analyzing the Translator Experience with Multimodal Interfaces for Interactive Translation Dictation Environment Design
Zapata Rojas, Julian. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2016
BASE
Show details
5
Localization and Terminometrics: Measuring the Impact of User Involvement on Terminology
Bilgen, Baris. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2016
BASE
Show details
6
TERMINOLOGIE - L'exportation du modèle terminologique québécois en Catalogne
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 58 (2013) 3, 643-661
OLC Linguistik
Show details
7
Néologie traductive, néologie aménagiste et néologie collaborative massive : l’unité dans la disparité ...
Quirion, Jean. - : Classiques Garnier, 2012
BASE
Show details
8
Dynamique terminologique et terminométrie : une complémentarité nécessaire pour le suivi de l'évolution de l'usage des termes et des connaissances
In: Terminology. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 17 (2011) 1, 113-133
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
9
La localisation, palimpseste de l'aménagement terminologique? : Stratégies d'implantation terminologique et marketing
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 51 (2006) 4, 824-837
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
10
De Schaetzen, Caroline (dir.). 2004. Terminologie et société
In: Terminology. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 11 (2005) 2, 342
OLC Linguistik
Show details
11
Review of "Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora" by Bowker, Lynne and Jennifer Pearson
In: Terminology. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 9 (2003) 2, 299-302
OLC Linguistik
Show details
12
Methodology for the design of a standard research protocol for measuring terminology usage
In: Terminology. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 9 (2003) 1, 29-50
OLC Linguistik
Show details
13
"Bowker, Lynne and Jennifer Pearson. 2002. Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora. London/New York: Routledge" [Rezension]
In: Terminology. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 9 (2003) 2, 299-303
BLLDB
Show details
14
Methodology for the design of a standard research protocol for measuring terminology usage
In: Terminology. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 9 (2003) 1, 29-49
BLLDB
Show details
15
La formation en localisation à l'université : pour quoi faire?
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 48 (2003) 4, 546-558
OLC Linguistik
Show details
16
La formation en localisation à l’université : pour quoi faire ?
Quirion, Jean. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2003. : Érudit, 2003
BASE
Show details
17
DOCUMENTATION - Comptes rendus
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 47 (2002) 1, 125-138
OLC Linguistik
Show details
18
Traduction, terminologie, rédaction : actes ... du Colloque International sur la Traduction Specialisée, Université de Rennes 2. Dir.: Daniel Gouadec ...
Śliwa, Dorota (Mitarb.); Lafond, Christian (Mitarb.); Iliev, Andrey (Mitarb.). - Paris : Maison du Dictionnaire, 2002
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
19
Caignon, Philippe (2000) : Essential Lexicon in Accounting, coll. Champs linguistiques, Fides, Saint-Laurent (Québec), 197 p.
Quirion, Jean. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2002. : Érudit, 2002
BASE
Show details
20
L' implantation terminologique : aspects évaluatifs et terminologiques
In: ALFA. - Halifax, Nova Scotia : Dép. 9 (1996), 143-152
BLLDB
Show details

Page: 1 2

Catalogues
1
0
9
0
0
0
0
Bibliographies
7
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
9
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern