DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 41 – 47 of 47

41
Lexicography versus Terminography
In: Lexikos, Vol 11 (2011) (2011)
BASE
Show details
42
The Evaluation of the Outside Matter in Dictionary Reviews
In: Lexikos, Vol 19 (2011) (2011)
BASE
Show details
43
Theoretical Challenges to Practical Specialised Lexicography
In: Lexikos, Vol 10 (2011) (2011)
BASE
Show details
44
Spürbare Bildung. Über den Sinn des Ästhetischen im Unterricht ...
Engel, Birgit. - : Waxmann, 2003
BASE
Show details
45
Der Subjektausdruck beim Verb in phonisch-nähesprachlichen Varietäten des europäischen Portugiesisch und Brasilianischen
Barme, Stefan. - Frankfurt am Main [u.a.] : Lang, 2001
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
46
Document Filtering Using Semantic Information from a Machine Readable Dictionary
In: DTIC (1993)
BASE
Show details
47
Incorporating subject areas into the Apertium machine translation system
Abstract: The Universitat Oberta de Catalunya (Open University of Catalonia, UOC), is a public university based in Barcelona. The UOC is characterised by three main factors: (a) it is a virtual university based in an e-Learning model, (b) it is based in a strongly Spanish-Catalan bilingual region, and (c) students come from around the world, so that linguistic and cultural diversity is a crucial factor. Within this context, it becomes essential to meet the UOC’s linguistic needs taking into account its particular characteristics. One of the tools created to this end is the adaptation of Apertium, a free/open-source rule-based machine translation platform, which can be found under http://apertium.uoc.edu/, customised to the translation needs of the institution in order to offer the best possible service to their user community. In order to continue adapting and adding value to the existing tool for generalisable large-scale applications, the UOC’s translation system has recently implemented a semantic filter based on subject fields aimed at improving the translation quality and at better fitting the university needs. The paper will explain all the steps of this adaptive process, as well as a demonstration of the resulting tool: (a) the choice of the subject fields according to the university studies, (b) the design and implementation of the dictionaries used to extract the required information to filter and disambiguate homonym and polysemous terms, including source code in the dictionaries, and (c) the design and implementation of the corresponding web interface.
Keyword: Learn technology; Machine translation; Statistical machine translation; Subject area; Subject field
URL: https://doi.org/10.1007/978-3-642-34399-5_15
http://hdl.handle.net/10230/45627
BASE
Hide details

Page: 1 2 3

Catalogues
2
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
45
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern