DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7...10
Hits 41 – 60 of 181

41
Jamaikanisches Englisch als Übersetzungsproblem
Abstract: Die vorliegende Masterarbeit beschäftigt sich mit den besonderen Herausforderungen des Übersetzens aus dem jamaikanischen Englisch. Ziel der Arbeit ist es, zu ergründen, wie drei verschiedene ÜbersetzerInnen bei der Übersetzung ins Deutsche mit diesen Herausforderungen umgegangen sind. Zu diesem Zweck wird eine qualitative Korpusanalyse von in jamaikanischem Englisch verfassten Texten dreier jamaikanischer AutorInnen und ihren jeweiligen deutschsprachigen Übersetzungen durchgeführt. Die Sichtweisen und Erkenntnisse der postkolonialen Übersetzungstheorie, die zu Beginn beschrieben werden, bilden den Ausgangspunkt der Arbeit. Darauf folgt eine allgemeine Definition des Terminus Sprachvarietäten und eine Darstellung der für das Thema relevanten Unterkategorien von Sprachvarietäten. Das jamaikanische Englisch kann einerseits als eine neue Sprachvarietät des Englischen betrachtet werden und ist andererseits eine Kreolsprache, die aus einer Pidginsprache entstanden ist und zahlreiche Gemeinsamkeiten mit anderen Kreolsprachen aufweist. Daher werden zunächst neue Sprachvarietäten des Englischen und anschließend Pidgin- und Kreolsprachen behandelt. Als nächstes werden die historischen Hintergründe, welche zur Entwicklung des jamaikanischen Englisch beigetragen haben, untersucht. Es wird erklärt, wie diese Ereignisse und Gegebenheiten die Entstehung eines linguistischen Kontinuums bedingt haben. So wird das jamaikanische Englisch als Kreolkontinuum definiert, das sich durch ein Spektrum an Ausdrucksmöglichkeiten zwischen jamaikanischem Kreol und Standardenglisch auszeichnet. Daraufhin wird das jamaikanische Kreolkontinuum näher beschrieben, indem einige Beispiele für die Funktionen und Ausdrucksformen des jamaikanischen Kreols und des Standardenglischen in Bereichen wie Schulunterricht, Radio und Tageszeitungen angeführt werden. Schließlich werden die zentralen Themen und Problematiken der karibischen Literatur aufgezeigt und die grundlegenden Fragen betrachtet, mit denen ÜbersetzerInnen konfrontiert sind, wenn sie aus einer Kreolsprache übersetzen. Den Kern der Arbeit stellt die Korpusanalyse dar, die im Anschluss an die zuvor dargelegten theoretischen Grundlagen erfolgt. Zunächst werden die markanten stilistischen Merkmale der im jamaikanischen Englisch verfassten Originaltexte analysiert und erklärt. In Anlehnung an das Top-down-Modell der Textanalyse nach Snell-Hornby (1988) wird der sprachliche Stil dieser Texte zuerst im Hinblick auf syntaktische, dann lexikalische und schließlich kleinere Elemente, wie Ausrufe und morphologische Merkmale, untersucht. Darauf folgt ein Vergleich der untersuchten Textstellen der Originale mit den entsprechenden Textstellen in den deutschen Übersetzungen. Nach der gesonderten Betrachtung der jeweiligen Entscheidungen der drei ÜbersetzerInnen werden die Übersetzungen miteinander verglichen, sodass Unterschiede und Gemeinsamkeiten festgestellt werden können. ; The present master’s thesis deals with the specific challenges involved in translating from Jamaican English. The aim of this thesis is to determine how three different translators have reacted to these challenges when translating into German. To this end, a qualitative corpus analysis is conducted of texts written in Jamaican English by three Jamaican authors, and of the German translations of these texts. The fundamental perspectives and findings of postcolonial translation theory which are described in the beginning constitute the starting point of the thesis. The following chapter provides a description of linguistic varieties in general and of the sub-categories of linguistic varieties which are relevant to Jamaican English. On the one hand, Jamaican English can be regarded as a new variety of English. On the other hand, Jamaican English is a Creole which has developed from a Pidgin and which is characterized by numerous similarities with other Creoles. Therefore, this chapter first deals with new varieties of English and then explains the development of Pidgins and Creoles in general. The subsequent chapter reviews the specific historical conditions which have contributed to the development of Jamaican English and describes how these events and circumstances have led to the emergence of a linguistic continuum. Jamaican English is thus defined as a Creole continuum, which features a range of different modes of expressions between Jamaican Creole and Standard English. This is followed by a closer examination of the Jamaican Creole continuum, focusing on the forms in which it manifests itself in certain functions and areas, such as education, radio and newspaper usage. The last theoretical chapter is devoted to the central topics and problems of Caribbean literature as well as the fundamental questions which translators are faced with when translating from a Creole. The corpus analysis which follows the descriptions of the aforementioned theoretical foundations constitutes the core of this thesis. It begins with an analysis and explanation of the striking stylistic features of the original texts written in Jamaican English. Based on the top-down model of text analysis devised by Snell-Hornby (1988), the stylistic analysis of these texts concentrates first on syntactic elements, then on lexical elements, and lastly on smaller elements such as interjections and morphological features. Thereafter, the examined text passages in the original texts are compared with their counterparts in the German translations. Subsequently to the individual discussions of each translator’s decisions, the three translations are compared to each other, so that similarities and differences between them can be discerned.
Keyword: 17.45 Übersetzungswissenschaft; 18.03 Englische Sprache und Literatur; Jamaican English / Linguistic varieties / Creole continuum / Postcolonial translation theory; Jamaikanisches Englisch / Sprachvarietäten / Kreolkontinuum / Postkoloniale Übersetzungstheorie
URL: http://othes.univie.ac.at/27077/
BASE
Hide details
42
Phonological variation in rural Jamaican schools
Lacoste, Véronique. - Amsterdam [u.a.] : John Benjamins Pub. Co., 2012
UB Frankfurt Linguistik
Show details
43
Language and gender in the Caribbean - Linguistic Explorations of Gender and Sexuality. Sargasso: Journal of Caribbean Literature, Language and Culture (Special Issue 2008/09 I). Edited by Susanne Mühleisen and Don E. Walicek, 2009. Sargasso [Rezension]
In: Journal of Pidgin and Creole languages. - Amsterdam : Benjamins 27 (2012) 1, 141-157
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
44
Stefanie Krause: Patwa als Ausdrucksmittel jamaikanischer Identität: Eine makro-soziolinguistische Studie über ethnisch-kulturelle Identität in Jamaika. Munich: Martin Meidenbauer, 2009. Pp. 179 [Rezension]
In: Language in society. - London [u.a.] : Cambridge Univ. Press 41 (2012) 2, 274-275
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
45
The appropriation of African American Vernacular English and Jamaican Patois by Nigerian hip-hop artists
In: Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik. - Berlin [u.a.] : De Gruyter 60 (2012) 3, 237-254
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
46
Making it real: 'Jamaican', 'Jafaican' and authenticity in the language of British youth
In: Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik. - Berlin [u.a.] : De Gruyter 60 (2012) 3, 255-273
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
47
Phonological variation in rural Jamaican schools
Lacoste, Véronique. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins, 2012
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
48
Linguistics in the Caribbean : empowerment through creole language awareness
In: Journal of Pidgin and Creole languages. - Amsterdam : Benjamins 26 (2011) 2, 387-403
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
49
Linguistics in the Caribbean : between theory and practice
In: Journal of Pidgin and Creole languages. - Amsterdam : Benjamins 26 (2011) 1, 219-233
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
50
The expression of number in Jamaican Creole
In: Journal of Pidgin and Creole languages. - Amsterdam : Benjamins 26 (2011) 2, 363-385
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
51
Global Englishes and the sociolinguistics of spelling : a study of Jamaican blog and email writing
In: English world-wide. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 32 (2011) 1, 46-73
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
52
Black urban gang culture and the media in Britain
In: Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik. - Berlin [u.a.] : De Gruyter 59 (2011) 3, 273-288
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
53
Bahamian Standard English : a first approach
In: English world-wide. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 32 (2011) 2, 174-205
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
54
SLA and the emergence of Creoles
In: Studies in second language acquisition. - New York, NY [u.a.] : Cambridge Univ. Press 32 (2010) 3, 359-400
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
55
Between two grammars : research and practice for language learning and teaching in a Creole-speaking environment
Bryan, Beverley. - Kingston [u.a.] : Ian Randle, 2010
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
56
Introducing Jamaican Creole into the Jamaican Educational Curriculum
In: The English Languages: History, Diaspora, Culture; Vol 1 (2010): The English Languages: History, Diaspora, Culture ; 1929-5855 (2010)
BASE
Show details
57
Tone inventories and tune-text alignments : prosodic variation in 'hybrid' prosodic systems
In: Studies in language <Amsterdam>. - Amsterdam : Benjamins 33 (2009) 2, 396-436
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
58
AAVE/creole copula absence : a critique of the imperfect learning hypothesis
In: Journal of Pidgin and Creole languages. - Amsterdam : Benjamins 24 (2009) 1, 53-90
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
59
Postcolonial English : varieties around the world
Schneider, Edgar W.. - Cambridge [u.a.] : Cambridge Univ. Press, 2009
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
60
Gender-based vowel use in Jamaican dancehall lyrics
In: Linguistic explorations of gender & sexuality. - San Juan : Univ. of Puerto Rico (2009), 95-114
BLLDB
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7...10

Catalogues
13
0
24
0
0
0
1
Bibliographies
132
0
0
0
0
0
0
2
0
Linked Open Data catalogues
12
Online resources
6
0
0
4
Open access documents
27
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern