DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...16
Hits 1 – 20 of 313

1
Análisis del discurso de odio en función de la ideología: Efectos emocionales y cognitivos
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 71, 2022 (Ejemplar dedicado a: Discursos de odio en comunicación: Investigaciones y propuestas), pags. 37-48 (2022)
BASE
Show details
2
Encadenamientos argumentativos en los textos noticiosos
In: Forma y Función, Vol 35, Iss 1 (2022) (2022)
BASE
Show details
3
Antagonism between western and Islamic cultures in Iranian English textbooks
In: Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 37, 2022, pags. 63-88 (2022)
BASE
Show details
4
Quando os desvios são voluntários: vozes africanas no hip-hop português e as suas práticas linguísticas (1994-2006)
BASE
Show details
5
Marcas em tempos COVID-19 : quando os valores se sobrepõem a práticas publicitárias dominantes
BASE
Show details
6
La más inesperada travesía. Algunas reflexiones desde la práctica como traductora de literatura transcultural
In: EU-topías. Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos; VOL. 5 (2013); 77-88 ; EU-topías, rivista di interculturalità, communicazione e studi europei; VOL. 5 (2013); 77-88 ; EU-topías. A Journal on Interculturality, Communication, and European Studies; VOL. 5 (2013); 77-88 ; EU-topías. Revue d'interculturalité, de communication et d'études européennes; VOL. 5 (2013); 77-88 ; 2340-115X ; 2174-8454 (2021)
BASE
Show details
7
La influencia de la ideología de países extranjeros en la utilización del lenguaje inclusivo en las clases de ELE
BASE
Show details
8
La ideologia en el discurs de la història de la llengua: el tractament del procés sobiranista ; Ideology in the discourse of the history of language: the treatment of the sovereignty process
In: Caplletra. Revista Internacional de Filologia.; Caplletra 71 (tardor 2021); 237-258 ; Caplletra. Revista Internacional de Filologia; Caplletra 71 (tardor 2021); 237-258 ; 2386-7159 ; 0214-8188 (2021)
BASE
Show details
9
A (re)construção de identidades religiosas em ambiente digital : discurso, religião e ideologia
BASE
Show details
10
Ensino de inglês no contexto superior : analisando conceitos de identidades de raça e de classe por uma perspectiva crítica
BASE
Show details
11
Metáfora conceptual e ideologia: o caso do discurso das políticas de austeridade na imprensa portuguesa
BASE
Show details
12
Da paleta de Frida Kahlo a outras ressonâncias : um estudo discursivo sobre a reverberação da sua imagem
BASE
Show details
13
Famílias em situação plurilíngue : ideologias linguísticas ; Families in multilingual situation : linguistic ideologies
BASE
Show details
14
Anàlisi de les qüestions racials, la llengua vernacla i els referents culturals en la novel·la Sula, de Toni Morrison, i en les seues traduccions al català i a l’italià
Moliner Bellés, Clara. - : Universitat Jaume I, 2021
Abstract: Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2020/2021 ; Les novel·les de Toni Morrison es caracteritzen tant per una gran força literària com per verbalitzar una manera de viure i d’entendre la vida marcada per una història de segregació i de discriminació racial. Així, traduir les seues obres resulta una tasca àrdua, ja que no només s’han de considerar les qüestions estilístiques i estètiques pròpies de la literatura, sinó que també s’ha de complir una «missió social». Per a corroborar aquest argument i analitzar alguns dels problemes que pot plantejar des del punt de vista de la traducció, aquest treball se centra en l’anàlisi de Sula, la segona novel·la de Morrison, i de les seues traduccions al català i a l’italià. En primer lloc, es destaca el component ideològic i la càrrega connotativa de la tria lèxica de l’autora, així com la manera de traslladar-ho a ambdues llengües. A continuació, s’analitzen els trets dialectals representatius de la comunitat afroamericana, gramaticalment i social, i també com s’han plasmat en les traduccions. Per a acabar, s’identifiquen els referents culturals del text original i les tècniques emprades a l’hora de traslladar-los. Finalment, a partir de l’anàlisi, es mira de generalitzar sempre en la línia de les tècniques de traducció. Quant a la llengua vernacla, s’ha comprovat que, mentre que l’original inclou desviacions de la norma, ambdues traduccions advoquen per l’estàndard i, com a molt, per un grau elevat d’informalitat. D’altra banda, pel que fa als referents culturals, s’ha constatat que el traductor a l’italià opta més sistemàticament per transferir el mot original i afegir-ne una explicació en una nota, mentre que la traductora al català sol neutralitzar en la majoria dels casos.
Keyword: Bachelor's Degree in Translation and Interpreting; Black English Vernacular; Grado en Traducción e Interpretación; Grau en Traducció i Interpretació; Ideologia i traducció; Referents culturals; Sula; Toni Morrison
URL: http://hdl.handle.net/10234/194411
BASE
Hide details
15
Diccionario y enunciación: el tratamiento de la prostitución en el DRAE
Calero Fernández, Ma. Ángeles. - : Universidad Autónoma de la Ciudad de México, 2021
BASE
Show details
16
La ideología en los textos administrativos: el análisis contrastivo crítico del léxico como herramienta de reflexión para la traducción jurídica contrahegemónica
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 14, Nº. 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), pags. 547-570 (2021)
BASE
Show details
17
On the discourse of the movement Escola Sem Partido ; Sobre el discurso del movimiento Escola sem Partido ; Sobre o discurso do movimento Escola sem Partido
In: Cadernos de Linguagem e Sociedade; v. 22 n. 1 (2021): Dossiê Estudos em Semiótica Social na América Latina e Fluxo contínuo; 128-146 ; 2179-4790 ; 0104-9712 ; 10.26512/les.v22i1 (2021)
BASE
Show details
18
Retórica, ideologia e (i)literacia da imagem
Barroso, Paulo. - : Imprensa da Universidade de Coimbra, 2020
BASE
Show details
19
NEOLOGISMOS DEL TURISMO E IDEOLOGÍA: LA SOSTENIBILIDAD Y LA INTERCULTURALIDAD EN LA ELABORACIÓN TERMINOLÓGICA
In: Tonos Digital; NÚMERO 39 - JULIO 2020 (2020)
BASE
Show details
20
Shifts of agency in translation: a case study of the Chinese translation of Wild Swans
Li, Long. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2020. : Érudit, 2020
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...16

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
313
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern