1 |
“¿Y ahora quién podrá defendernos?”: Exploring the Application of Ally Theory in Community Interpreting in Aotearoa From a Latin American Service-User Perspective
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
The slíbhín and the créatúr: an examination of the lived experiences of regional or minority language users within the criminal justice System
|
|
|
|
In: McEvoy, Géaróidín (2022) The slíbhín and the créatúr: an examination of the lived experiences of regional or minority language users within the criminal justice System. PhD thesis, Dublin City University. (2022)
|
|
Abstract:
This thesis looks at how users of regional or minority languages engage with their right to a fair trial in the criminal justice system under the United Nations and Council of Europe systems of human rights. This is a socio-legal study of Irish speakers and Deaf, Irish Sign Language users in Ireland, investigating the lived experiences of those who have interacted with the criminal justice system. Identity and identity perception are central to this project. Identity is both internally constructed and externally imposed on individuals. When the internally constructed identity is misunderstood, oversimplified or not visible to the majority or the authority, an othered minority can be treated with unfair bias and stereotyped. In the course of the research, two particular stereotypes or tropes arose, which Irish-speakers and Deaf people were faced with generally when they interacted with the criminal justice system. Firstly is the ‘créatúr’, coming from the Irish word meaning pitiful one, wretch or creature. It applied to Deaf people who were not seen as autonomous, competent beings, but rather as disabled and incapable of independent life. Secondly is the ‘slíbhín’ or the sneak or troublemaker. This narrative applied to both Irish speakers and Deaf people, but was most attributable to the former. The use of Irish was largely seen as malicious, and an attempt to frustrate the legal process, rather than an exercise in identity. The interviewed regional or minority language users were not seen in light of their true identities and this impacted their journeys through the criminal justice system. This research explores beyond the limited impact of the minimum standards of the right to a fair trial, incorporating external factors that impact the right to a fair trial for RML-users, such as language stereotypes, police culture, and access to justice.
|
|
Keyword:
Identity; Irish language; Language; Law; Translating and interpreting
|
|
URL: http://doras.dcu.ie/26547/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
3 |
How much context span is enough? Examining context-related issues for document-level MT
|
|
|
|
In: Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 (2022) How much context span is enough? Examining context-related issues for document-level MT. In: 13th Language Resources and Evaluation Conference, 21-23 June 2022, Marseille, France. (In Press) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Freelance subtitlers in a subtitle production network in the OTT industry in Thailand: a longitudinal study
|
|
Pidchamook, Wichaya. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2022. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2022
|
|
In: Pidchamook, Wichaya (2022) Freelance subtitlers in a subtitle production network in the OTT industry in Thailand: a longitudinal study. PhD thesis, Dublin City University. (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
An investigation of English-Irish machine translation and associated resources
|
|
Dowling, Meghan. - : Dublin City University. School of Computing, 2022. : Dublin City University. ADAPT, 2022
|
|
In: Dowling, Meghan orcid:0000-0003-1637-4923 (2022) An investigation of English-Irish machine translation and associated resources. PhD thesis, Dublin City University. (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
English as a lingua franca – a paradigm shift for translation and interpreting ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Discussion on Sign Language Interpreter Education as a Practice Profession ; 対人専門職としての手話通訳教育における論考
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Language Provision in the Scottish Public Sector: Recommendations to Promote Inclusive Practice
|
|
|
|
In: Social Inclusion ; 9 ; 1 ; 45-55 ; Social Inclusion and Multilingualism: The Impact of Linguistic Justice, Economy of Language and Language Policy (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Interpreting for the military: Creating communities of practice
|
|
|
|
In: ISSN: 1740-357X ; The journal of specialised translation, Vol. 37 (2022) pp. 16-34 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Prediction during simultaneous interpreting: Evidence from the visual-world paradigm
|
|
|
|
In: ISSN: 0010-0277 ; Cognition, Vol. 220 (2022) P. 104987 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
El desafío lingüístico en los servicios públicos: el caso del lenguaje claro y la lectura fácil en contextos migratorios
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela corta You are the only friend I need, de Alejandro Heredia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
La interpretación simultánea en la Iglesia Internacional de Barcelona. Un estudio de caso
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
The translator as an expert witness in court
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 84-96 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Involving foreign-language speaking simulated patients in medical interpreter training: A qualitative study
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 25-41 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
The role of machine translation in translation education: A thematic analysis of translator educators’ beliefs
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 177-197 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Eye movements and gestures in simultaneous and consecutive interpreting
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 214-217 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
The Routledge handbook of translation and ethics
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 218-221 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|